主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 41:1
>>
本节经文
文理委辦譯本
眷顧貧乏者福兮、彼遭患難、耶和華救之兮、
新标点和合本
眷顾贫穷的有福了!他遭难的日子,耶和华必搭救他。
和合本2010(上帝版-简体)
眷顾贫寒人的有福了!在患难的日子,耶和华必搭救他。
和合本2010(神版-简体)
眷顾贫寒人的有福了!在患难的日子,耶和华必搭救他。
当代译本
善待穷人的有福了!耶和华必救他们脱离困境。
圣经新译本
关怀穷乏人的有福了;在遭难的日子,耶和华必救他。
中文标准译本
眷顾贫弱者的,是蒙福的!在灾祸的日子里,耶和华必搭救他。
新標點和合本
眷顧貧窮的有福了!他遭難的日子,耶和華必搭救他。
和合本2010(上帝版-繁體)
眷顧貧寒人的有福了!在患難的日子,耶和華必搭救他。
和合本2010(神版-繁體)
眷顧貧寒人的有福了!在患難的日子,耶和華必搭救他。
當代譯本
善待窮人的有福了!耶和華必救他們脫離困境。
聖經新譯本
關懷窮乏人的有福了;在遭難的日子,耶和華必救他。
呂振中譯本
關心於貧寒人的有福啊;他遭難的日子、永恆主必搭救他。
中文標準譯本
眷顧貧弱者的,是蒙福的!在災禍的日子裡,耶和華必搭救他。
文理和合譯本
眷顧貧乏者福矣、遭難之日、耶和華必援之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
顧恤貧窮者、此人便為有福、在患難時、必蒙主拯救、
New International Version
Blessed are those who have regard for the weak; the Lord delivers them in times of trouble.
New International Reader's Version
Blessed are those who care about weak people. When they are in trouble, the Lord saves them.
English Standard Version
Blessed is the one who considers the poor! In the day of trouble the Lord delivers him;
New Living Translation
Oh, the joys of those who are kind to the poor! The Lord rescues them when they are in trouble.
Christian Standard Bible
Happy is one who is considerate of the poor; the LORD will save him in a day of adversity.
New American Standard Bible
Blessed is one who considers the helpless; The Lord will save him on a day of trouble.
New King James Version
Blessed is he who considers the poor; The Lord will deliver him in time of trouble.
American Standard Version
Blessed is he that considereth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
Holman Christian Standard Bible
Happy is one who cares for the poor; the Lord will save him in a day of adversity.
King James Version
Blessed[ is] he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.
New English Translation
How blessed is the one who treats the poor properly! When trouble comes, the LORD delivers him.
World English Bible
Blessed is he who considers the poor. Yahweh will deliver him in the day of evil.
交叉引用
箴言 14:21
凌侮人者陷於罪戾、矜憫貧者可納福祉。
箴言 19:17
矜恤貧人、如貸金於耶和華、所給者必償。
使徒行傳 20:35
我凡事示爾、當如是勞苦、以扶持柔弱者、且憶我主耶穌言、與人者、較受於人者、有福矣、○
哥林多後書 9:8-14
上帝能加恩與爾、令爾恆足、萬善備於己、經云彼散財矣、彼濟貧矣、義乃永存、主固加種與播者、賜糧與食者、今願以所播之種、加多與爾、為義之效、增益助爾、令爾得以博施、我聚而散之、俾受之者謝上帝、是施濟之職、不第補聖徒不足、益令人徧謝上帝、彼見施濟、明爾悅服基督福音、厚捐金與彼及眾、歸榮上帝、彼亦見上帝錫爾厚恩、戀慕爾曹、為爾祈禱、
馬太福音 25:34-39
王謂在右者曰、爾見寵於我父、可前而得國、乃創世以來、為爾所備者也、蓋我饑、爾食我、我渴、爾飲我、我為旅、爾館我、我裸、爾衣我、我病、爾顧我、我在獄、爾視我焉、義者將應之曰、主、何時見爾饑而食、渴而飲、何時見爾旅而館、裸而衣、何時見爾病、或在獄、而視爾乎、
詩篇 37:19
臨禍之日、彼無愧恥、饑饉之時、彼亦果腹兮。
希伯來書 6:10
蓋上帝至公、必不爾忘、爾素為生名施仁勤勞、以供事聖徒、今所行亦如是、
雅各書 2:13
念茲勿忘、不矜恤人者、則被鞫時、亦必不見矜恤、惟素矜恤人者、喜以待鞫、
路加福音 14:13-14
惟設饌、請貧乏、廢疾、跛者、瞽者、則爾福矣、蓋彼不能報爾、而義人復生時、爾得報也、○
詩篇 112:9
彼散財兮、彼濟貧兮、其義永存、其角崢嶸兮、
以賽亞書 58:7-11
饑者食之、貧者寓之、裸者衣之、戚屬遭難、毋掩面而不睹。則爾之光明、必如平旦、爾之沉痾、一朝頓失、爾之仁義、護爾於前、我之榮光、衛爾於後。如爾待人不虐遇、不譏訕、不讒毀、則爾呼籲我、我應甚速、若在左右、如爾大發仁心、賑饑濟困、則爾之暗、可變為光、赫然若日方中。我恆導爾以行、雖至槁壞、必若園囿、源泉不竭、灌溉有資、俾爾果腹、筋骸堅固。
馬可福音 14:7
夫貧者常偕爾、欲善視之、隨時可得、惟我不常偕爾、
詩篇 82:3-4
維彼孤子、貧乏煢獨、當為之伸冤兮、窮民遭難、爾其援手、毋為惡人所害兮。
詩篇 37:26
彼懷人以仁、貸人以金、其裔納福兮、
傳道書 11:1-2
滙水之區、宜播百穀、歷日既久、可刈可穫。頒食於眾、勿以七八為限、蓋爾後日貧乏、難以自料。
啟示錄 3:10
在世必有患難、試天下億兆、我道貴忍、爾既守之、故我必範衛爾、
加拉太書 2:10
惟欲我念貧者、我亦殷勤為是矣、
申命記 15:7-11
爾上帝耶和華所賜之地、如邑有同儕貧乏、毋剛愎乃心、毋固執爾手、乃必大啟爾手、貸之以補所缺、勿惡念是懷、謂七年當釋之期伊邇、遂睚眦同儕之貧乏者、無有所予、其呼籲耶和華、罪歸於爾、爾當予之、賙給之時、心無不悅、蓋為此故、爾之上帝耶和華、必於凡所為錫嘏於爾。於爾四境不無貧者、故我命汝、大啟爾手、賙濟同儕。
詩篇 37:39-40
耶和華普救善人、患難時必援手兮、善者惟耶和華是賴、故蒙保祐、不為惡人所害兮。
約伯記 31:16-20
貧者所欲我施之、嫠者所望我遂之。簞食之微、不敢自食、亦必與孤子共。我自幼時、撫人之孤、助人之嫠。我見流民無衣、貧者無服、衣以羊毛、俾暖其體、而祝謝我、
帖撒羅尼迦前書 5:14
我勸兄弟、儆彼無度、勵厥志餒、信未篤者堅之、御眾以寛、
約伯記 29:12-16
蓋貧乏孤獨、籲呼望救、我無不援手。危者見救而祝謝、嫠者見助而欣喜、我以仁義為衣服、以公正為冠冕、我為瞽者之目、跛者之足、我濟困乏、猶父之慈子、疏者我為之理其事、
詩篇 34:19
義人多難、耶和華無不援手兮。
傳道書 12:1
年當少壯、必及時敬造化之主、宜憶勿忘、斯時也、患難憂愁之日尚未至。
箴言 16:14
王一怒必加殺戮、故智者宜求息怒焉。