<< 诗篇 40:9 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶和华啊,你知道我在大会中宣扬你的公义,没有闭口不言。
  • 新标点和合本
    我在大会中宣传公义的佳音;我必不止住我的嘴唇。耶和华啊,这是你所知道的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我在大会中传讲公义的佳音,看哪,必不制止我的嘴唇;耶和华啊,这一切你都知道。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我在大会中传讲公义的佳音,看哪,必不制止我的嘴唇;耶和华啊,这一切你都知道。
  • 圣经新译本
    我要在大会中传扬公义的福音;我必不禁止我的嘴唇;耶和华啊!这是你知道的。
  • 中文标准译本
    我在广大的会众里传扬公义的佳音;看哪,我不会禁止我的嘴唇!耶和华啊,你是知道的。
  • 新標點和合本
    我在大會中宣傳公義的佳音;我必不止住我的嘴唇。耶和華啊,這是你所知道的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我在大會中傳講公義的佳音,看哪,必不制止我的嘴唇;耶和華啊,這一切你都知道。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我在大會中傳講公義的佳音,看哪,必不制止我的嘴唇;耶和華啊,這一切你都知道。
  • 當代譯本
    耶和華啊,你知道我在大會中宣揚你的公義,沒有閉口不言。
  • 聖經新譯本
    我要在大會中傳揚公義的福音;我必不禁止我的嘴唇;耶和華啊!這是你知道的。
  • 呂振中譯本
    我要在多人大眾中將上帝救人之義氣傳為好消息;我的嘴脣我必不制止;永恆主啊,惟有你知道。
  • 中文標準譯本
    我在廣大的會眾裡傳揚公義的佳音;看哪,我不會禁止我的嘴唇!耶和華啊,你是知道的。
  • 文理和合譯本
    我於大會中、宣公義之嘉音、必不緘口、爾耶和華所知兮、
  • 文理委辦譯本
    我於大會中、彰爾仁慈、我不敢隱、耶和華所知兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我在大會中宣揚主之公義、不絕於口、主歟、此乃主所知者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    藏我腔子裏。
  • New International Version
    I proclaim your saving acts in the great assembly; I do not seal my lips, Lord, as you know.
  • New International Reader's Version
    I have told the whole community of those who worship you. I have told them what you have done to save me. Lord, you know that I haven’t kept quiet.
  • English Standard Version
    I have told the glad news of deliverance in the great congregation; behold, I have not restrained my lips, as you know, O Lord.
  • New Living Translation
    I have told all your people about your justice. I have not been afraid to speak out, as you, O Lord, well know.
  • Christian Standard Bible
    I proclaim righteousness in the great assembly; see, I do not keep my mouth closed— as you know, LORD.
  • New American Standard Bible
    I have proclaimed good news of righteousness in the great congregation; Behold, I will not restrain my lips, Lord, You know.
  • New King James Version
    I have proclaimed the good news of righteousness In the great assembly; Indeed, I do not restrain my lips, O Lord, You Yourself know.
  • American Standard Version
    I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great assembly; Lo, I will not refrain my lips, O Jehovah, thou knowest.
  • Holman Christian Standard Bible
    I proclaim righteousness in the great assembly; see, I do not keep my mouth closed— as You know, Lord.
  • King James Version
    I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.
  • New English Translation
    I have told the great assembly about your justice. Look! I spare no words! O LORD, you know this is true.
  • World English Bible
    I have proclaimed glad news of righteousness in the great assembly. Behold, I will not seal my lips, Yahweh, you know.

交叉引用

  • 诗篇 119:13
    我宣扬你口中所出的一切法令。
  • 诗篇 22:25
    我要在大会中赞美你,在敬畏你的人面前履行我的誓言。
  • 诗篇 22:22
    我要向众弟兄传扬你的名,在会众当中赞美你。
  • 诗篇 71:15-18
    虽然我无法测度你的公义和拯救之恩,但我要终日传扬你的作为。主耶和华啊,我要传扬你大能的作为,单单述说你的公义。上帝啊,我从小就受你的教导,直到今日我仍传扬你奇妙的作为。上帝啊,就是我年老发白的时候,求你也不要丢弃我,好让我把你的大能告诉下一代,世代相传。
  • 路加福音 4:16-22
    祂来到自己长大的地方拿撒勒,照常在安息日进会堂,并站起来诵读圣经。有人把以赛亚先知书递给祂,祂打开书卷,找到这样一段经文:“主的灵在我身上,因为祂膏立了我,让我传福音给贫穷的人,差遣我宣告被掳的人得释放、瞎眼的人得见光明、受欺压的人得自由,又宣告上帝悦纳人的恩年已经来临。”耶稣读完便收好书卷,还给负责的人,然后坐下。会堂里的人都把目光集中在祂身上。祂就对他们说:“你们刚才听见的这段经文今天已经应验了。”大家都称赞祂,听见祂那些充满恩典的话,都感到惊奇,就说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 诗篇 35:18
    我要在大会中称谢你,在众人面前赞美你。
  • 约书亚记 22:22
    “大能的上帝耶和华,大能的上帝耶和华,祂知道一切!以色列人也当知道!如果我们做了违背或干犯耶和华的事,愿祂今天就不放过我们!
  • 希伯来书 2:12
    祂说:“我要向众弟兄传扬你的名,在会众中歌颂你。”
  • 诗篇 139:2
    我或坐下或起来,你都知道,你从远处就知道我的心思意念。
  • 马可福音 16:15-16
    耶稣又对他们说:“你们要到世界各地去,向全人类传扬福音。相信并接受洗礼的人必定得救,不肯相信的人必被定罪。
  • 诗篇 119:171-172
    愿我的口涌出赞美,因你将你的律例教导了我。愿我的舌头歌颂你的应许,因为你一切的命令尽都公义。
  • 约翰福音 21:17
    耶稣第三次问:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得因为耶稣一连三次这样问他,就难过起来,于是对耶稣说:“主啊!你是无所不知的,你知道我爱你。”耶稣说:“你要喂养我的羊。