<< 诗篇 40:16 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    愿一切寻求你的,因你欢喜快乐!愿那些喜爱你救恩的,常说:“当尊耶和华为大!”
  • 新标点和合本
    愿一切寻求你的,因你高兴欢喜!愿那些喜爱你救恩的,常说:“当尊耶和华为大!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿一切寻求你的,因你欢喜快乐!愿那些喜爱你救恩的,常说:“当尊耶和华为大!”
  • 当代译本
    愿所有寻求你的人因你而欢喜快乐!愿渴望蒙你拯救的人时常说:“耶和华当受尊崇!”
  • 圣经新译本
    愿所有寻求你的,都因你欢喜快乐;愿那些喜爱你救恩的,常说:“要尊耶和华为大。”
  • 中文标准译本
    愿所有寻求你的,都因你而高兴欢喜;愿那些喜爱你救恩的,常常说:“愿耶和华被尊为大!”
  • 新標點和合本
    願一切尋求你的,因你高興歡喜!願那些喜愛你救恩的,常說:當尊耶和華為大!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願一切尋求你的,因你歡喜快樂!願那些喜愛你救恩的,常說:「當尊耶和華為大!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願一切尋求你的,因你歡喜快樂!願那些喜愛你救恩的,常說:「當尊耶和華為大!」
  • 當代譯本
    願所有尋求你的人因你而歡喜快樂!願渴望蒙你拯救的人時常說:「耶和華當受尊崇!」
  • 聖經新譯本
    願所有尋求你的,都因你歡喜快樂;願那些喜愛你救恩的,常說:“要尊耶和華為大。”
  • 呂振中譯本
    願一切尋求你的、都因你而高興歡喜;願那些愛慕你的拯救的、不斷地說:『要尊永恆主為大。』
  • 中文標準譯本
    願所有尋求你的,都因你而高興歡喜;願那些喜愛你救恩的,常常說:「願耶和華被尊為大!」
  • 文理和合譯本
    惟爾是求者、願其因爾歡欣喜樂、悅爾拯救者、宜恆稱耶和華為大兮、
  • 文理委辦譯本
    祈求爾者、當懽然忻喜兮、樂爾援手者。當頌耶和華靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡尋求主者、必因主快樂歡欣、慕主救恩者、必常讚云惟主為大、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    今雖笑呵呵。來日問奈何。
  • New International Version
    But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who long for your saving help always say,“ The Lord is great!”
  • New International Reader's Version
    But let all those who seek you be joyful and glad because of what you have done. Let those who count on you to save them always say,“ The Lord is great!”
  • English Standard Version
    But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who love your salvation say continually,“ Great is the Lord!”
  • New Living Translation
    But may all who search for you be filled with joy and gladness in you. May those who love your salvation repeatedly shout,“ The Lord is great!”
  • Christian Standard Bible
    Let all who seek you rejoice and be glad in you; let those who love your salvation continually say,“ The LORD is great!”
  • New American Standard Bible
    May all who seek You rejoice and be glad in You; May those who love Your salvation continually say,“ The Lord be exalted!”
  • New King James Version
    Let all those who seek You rejoice and be glad in You; Let such as love Your salvation say continually,“ The Lord be magnified!”
  • American Standard Version
    Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: Let such as love thy salvation say continually, Jehovah be magnified.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let all who seek You rejoice and be glad in You; let those who love Your salvation continually say,“ The Lord is great!”
  • King James Version
    Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified.
  • New English Translation
    May all those who seek you be happy and rejoice in you! May those who love to experience your deliverance say continually,“ May the LORD be praised!”
  • World English Bible
    Let all those who seek you rejoice and be glad in you. Let such as love your salvation say continually,“ Let Yahweh be exalted!”

交叉引用

  • 诗篇 35:27
    愿那喜悦我被判为义的欢呼快乐;愿他们常说:“当尊耶和华为大!耶和华喜悦他的仆人平安。”
  • 诗篇 68:3
    惟有义人必然欢喜,在神面前快乐,他们要在喜乐中欢欣。
  • 使徒行传 19:17
    凡住在以弗所的,无论是犹太人是希腊人,都知道这件事,也都惧怕;主耶稣的名从此就更被尊为大了。
  • 马太福音 13:45-46
    “天国又好比商人寻找好的珍珠,发现一颗贵重的珍珠,就去变卖他一切所有的,买下这颗珍珠。”
  • 路加福音 1:46-47
    马利亚说:“我心尊主为大;我灵以神我的救主为乐;
  • 诗篇 22:26
    愿困苦的人吃得饱足,愿寻求耶和华的人赞美他。愿你们的心永远活着!
  • 诗篇 119:166-167
    耶和华啊,我仰望你的救恩,遵行你的命令。我心谨守你的法度,这法度我极其喜爱。
  • 腓立比书 3:7-9
    只是我先前以为对我是有益的,我现在因基督的缘故而当作是有损的。不但如此,我已把万事当作是有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要赢得基督,并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,而是有信基督的义,就是基于信,从神而来的义,
  • 诗篇 119:81
    我渴想你的救恩身心耗尽,我仰望你的话。
  • 诗篇 119:123
    我因盼望你的救恩和你公义的言语眼睛失明。
  • 以赛亚书 65:13-14
    所以,主耶和华如此说:“看哪,我的仆人必得吃,你们却饥饿;看哪,我的仆人必得喝,你们却干渴;看哪,我的仆人必欢喜,你们却蒙羞。看哪,我的仆人因心中喜乐而欢呼,你们却因心里悲痛而哀哭,因灵里忧伤而哀号。
  • 诗篇 119:111
    我以你的法度为永远的产业,因这是我心中所喜爱的。
  • 诗篇 105:3
    要夸耀他的圣名!愿寻求耶和华的人心中欢喜!