主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 4:7
>>
本节经文
呂振中譯本
你使我心裏快樂,勝過豐收了五穀新酒時的歡喜。
新标点和合本
你使我心里快乐,胜过那丰收五谷新酒的人。
和合本2010(上帝版-简体)
你使我心里喜乐,胜过那丰收五谷新酒的人。
和合本2010(神版-简体)
你使我心里喜乐,胜过那丰收五谷新酒的人。
当代译本
你使我比那收获五谷新酒的人更喜乐。
圣经新译本
你使我心里喜乐,胜过人在丰收五谷新酒时的喜乐。
中文标准译本
你放在我心里的喜乐,胜过人们在丰收五谷和新酒时的喜乐。
新標點和合本
你使我心裏快樂,勝過那豐收五穀新酒的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使我心裏喜樂,勝過那豐收五穀新酒的人。
和合本2010(神版-繁體)
你使我心裏喜樂,勝過那豐收五穀新酒的人。
當代譯本
你使我比那收穫五穀新酒的人更喜樂。
聖經新譯本
你使我心裡喜樂,勝過人在豐收五穀新酒時的喜樂。
中文標準譯本
你放在我心裡的喜樂,勝過人們在豐收五穀和新酒時的喜樂。
文理和合譯本
爾加喜樂於我心、勝於彼之穀酒豐盛兮、
文理委辦譯本
余歡然喜樂兮、雖旨酒孔多、五穀繁熟、比之且不足、
施約瑟淺文理新舊約聖經
嘉穀美酒豐盈、彼皆歡樂、主使我心中歡樂更勝、
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾庶喁喁望。何日見時康。吾心惟仰主。願見主容光。
New International Version
Fill my heart with joy when their grain and new wine abound.
New International Reader's Version
Fill my heart with joy when the people have lots of grain and fresh wine.
English Standard Version
You have put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound.
New Living Translation
You have given me greater joy than those who have abundant harvests of grain and new wine.
Christian Standard Bible
You have put more joy in my heart than they have when their grain and new wine abound.
New American Standard Bible
You have put joy in my heart, More than when their grain and new wine are abundant.
New King James Version
You have put gladness in my heart, More than in the season that their grain and wine increased.
American Standard Version
Thou hast put gladness in my heart, More than they have when their grain and their new wine are increased.
Holman Christian Standard Bible
You have put more joy in my heart than they have when their grain and new wine abound.
King James Version
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time[ that] their corn and their wine increased.
New English Translation
You make me happier than those who have abundant grain and wine.
World English Bible
You have put gladness in my heart, more than when their grain and their new wine are increased.
交叉引用
以賽亞書 9:3
你增加他們的快樂,你擴大他們的歡喜;他們在你面前歡喜、好像收割時的歡喜,像人分擄掠物那樣的快樂。
詩篇 37:4
你對永恆主要有絕妙樂趣,他就將你心裏所求的賜給你。
詩篇 63:2-5
在聖所中我曾這樣瞻仰你,見你的能力和榮耀。因你的堅愛比生命更好,我的嘴脣要稱頌你。儘我活着的時候我總要這樣祝頌你;總要奉你的名來舉手禱告。我每逢在鋪蓋上懷念着你,在夜更中沉思着你,我的心總像飽足了骨髓肥油;我總以歡樂的嘴脣讚頌你;
士師記 9:27
示劍人出去到田野間,割取葡萄,踹酒,開嬉樂節會,進他們的神廟裏喫喝,咒罵亞比米勒。
詩篇 43:4
我就進到上帝的祭壇前,到上帝、我的極樂、那裏,彈琴稱讚你,上帝,我的上帝啊。
使徒行傳 14:17
卻未嘗讓自己沒有證據,乃是施行善事,從天上給你們雨水和結果實的節候,將食物和愉快滿足你們的心。』
雅歌 1:4
願你拉我跟着你哦;我們快跑吧!王帶我進了他的洞房。王啊,我們要因你而快樂歡喜;我們要頌揚你的愛情,勝過頌揚美酒;稱讚你的愛勝過稱讚新酒。
詩篇 92:4
因為永恆主啊、你用你的作為使我歡喜;我因你手所作的來歡呼。
耶利米書 48:33
歡喜快樂都從摩押之肥地上被收拾了去;我使酒止息不流入酒池;沒有踹酒的在踹酒;那高喊聲並不是踹酒的高喊聲啊。
彼得前書 1:8
你們沒有見過他,卻愛他;現在雖不得看見,卻信靠他而歡樂,有說不出、滿有榮耀的喜樂,