-
吳經熊文理聖詠與新經全集
須知主公明。忠良是所秩。我求主必應。何苦自作孽。
-
新标点和合本
你们应当畏惧,不可犯罪;在床上的时候,要心里思想,并要肃静。细拉
-
和合本2010(上帝版-简体)
应当畏惧,不可犯罪;在床上的时候,要心里思想,并要安静。(细拉)
-
和合本2010(神版-简体)
应当畏惧,不可犯罪;在床上的时候,要心里思想,并要安静。(细拉)
-
当代译本
不要因生气而犯罪;躺在床上的时候要默然思想。(细拉)
-
圣经新译本
你们生气,却不可犯罪;在床上的时候,你们要在心里思想,并且要安静。(细拉)
-
中文标准译本
你们发怒却不可犯罪;在床上的时候,要心里默想,并要安静。细拉
-
新標點和合本
你們應當畏懼,不可犯罪;在牀上的時候,要心裏思想,並要肅靜。(細拉)
-
和合本2010(上帝版-繁體)
應當畏懼,不可犯罪;在床上的時候,要心裏思想,並要安靜。(細拉)
-
和合本2010(神版-繁體)
應當畏懼,不可犯罪;在床上的時候,要心裏思想,並要安靜。(細拉)
-
當代譯本
不要因生氣而犯罪;躺在床上的時候要默然思想。(細拉)
-
聖經新譯本
你們生氣,卻不可犯罪;在床上的時候,你們要在心裡思想,並且要安靜。(細拉)
-
呂振中譯本
你們儘管激動戰抖,可別犯罪;在床上時、要心中說話,靜默無聲。(細拉)
-
中文標準譯本
你們發怒卻不可犯罪;在床上的時候,要心裡默想,並要安靜。細拉
-
文理和合譯本
宜恐懼、勿干罪、自思於牀、而緘默兮、
-
文理委辦譯本
宜寅畏、毋違逆、偃息於床以存想兮、厥口而緘默、惟耶和華是恃兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹當警懼、不可犯罪、在床時、心宜思念、亦宜緘默、細拉、
-
New International Version
Tremble and do not sin; when you are on your beds, search your hearts and be silent.
-
New International Reader's Version
Tremble and do not sin. When you are in bed, look deep down inside yourself and be silent.
-
English Standard Version
Be angry, and do not sin; ponder in your own hearts on your beds, and be silent. Selah
-
New Living Translation
Don’t sin by letting anger control you. Think about it overnight and remain silent. Interlude
-
Christian Standard Bible
Be angry and do not sin; reflect in your heart while on your bed and be silent. Selah
-
New American Standard Bible
Tremble, and do not sin; Meditate in your heart upon your bed, and be still. Selah
-
New King James Version
Be angry, and do not sin. Meditate within your heart on your bed, and be still. Selah
-
American Standard Version
Stand in awe, and sin not: Commune with your own heart upon your bed, and be still.[ Selah
-
Holman Christian Standard Bible
Be angry and do not sin; on your bed, reflect in your heart and be still. Selah
-
King James Version
Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
-
New English Translation
Tremble with fear and do not sin! Meditate as you lie in bed, and repent of your ways!( Selah)
-
World English Bible
Stand in awe, and don’t sin. Search your own heart on your bed, and be still. Selah.