主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 38:5
>>
本节经文
圣经新译本
因为我的愚昧,我的伤口发臭流脓。
新标点和合本
因我的愚昧,我的伤发臭流脓。
和合本2010(上帝版-简体)
因我的愚昧,我的伤发臭流脓。
和合本2010(神版-简体)
因我的愚昧,我的伤发臭流脓。
当代译本
我因愚昧而伤口溃烂流脓。
中文标准译本
因我的愚妄,我的伤口发臭腐烂;
新標點和合本
因我的愚昧,我的傷發臭流膿。
和合本2010(上帝版-繁體)
因我的愚昧,我的傷發臭流膿。
和合本2010(神版-繁體)
因我的愚昧,我的傷發臭流膿。
當代譯本
我因愚昧而傷口潰爛流膿。
聖經新譯本
因為我的愚昧,我的傷口發臭流膿。
呂振中譯本
因我的愚妄、我的鞭傷都發臭流膿呢。
中文標準譯本
因我的愚妄,我的傷口發臭腐爛;
文理和合譯本
因我愚昧、我創臭潰兮、
文理委辦譯本
予因妄為而遇重傷、肉臭膿流兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因我愚昧、我之瘡瘍腐爛不堪、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惡盈欲沒頂。孽重實難任。
New International Version
My wounds fester and are loathsome because of my sinful folly.
New International Reader's Version
My wounds are ugly. They stink. I’ve been foolish. I have sinned.
English Standard Version
My wounds stink and fester because of my foolishness,
New Living Translation
My wounds fester and stink because of my foolish sins.
Christian Standard Bible
My wounds are foul and festering because of my foolishness.
New American Standard Bible
My wounds grow foul and fester Because of my foolishness.
New King James Version
My wounds are foul and festering Because of my foolishness.
American Standard Version
My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.
Holman Christian Standard Bible
My wounds are foul and festering because of my foolishness.
King James Version
My wounds stink[ and] are corrupt because of my foolishness.
New English Translation
My wounds are infected and starting to smell, because of my foolish sins.
World English Bible
My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
交叉引用
诗篇 38:7
我的两腰灼痛,我体无完肤。
诗篇 69:5
神啊!我的愚昧你是知道的,我的罪愆不能向你隐瞒。
耶利米书 8:22
难道基列没有乳香吗?难道那里没有医生吗?我的同胞(“同胞”原文作“人民的女子”)为什么总不痊愈呢?
诗篇 32:3
我闭口不认罪的时候,就整天唉哼,以致骨头衰残。
以赛亚书 1:5-6
你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们整个头都受了伤,整个心都发昏了。从脚掌到头顶,没有一处是完全的;尽是创伤、鞭痕和流血的伤口;没有挤干净伤口,没有包扎,也没有用膏油滋润。