主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 38:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我之罪愆、高於我首、如負重擔、不克擔荷、
新标点和合本
我的罪孽高过我的头,如同重担叫我担当不起。
和合本2010(上帝版-简体)
我的罪孽高过我的头,如同重担叫我担当不起。
和合本2010(神版-简体)
我的罪孽高过我的头,如同重担叫我担当不起。
当代译本
我的罪恶滔天,使我不堪其重。
圣经新译本
我的罪孽高过我的头,如同重担,使我担当不起。
中文标准译本
我的罪孽高过我的头,过于沉重,如同重担。
新標點和合本
我的罪孽高過我的頭,如同重擔叫我擔當不起。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的罪孽高過我的頭,如同重擔叫我擔當不起。
和合本2010(神版-繁體)
我的罪孽高過我的頭,如同重擔叫我擔當不起。
當代譯本
我的罪惡滔天,使我不堪其重。
聖經新譯本
我的罪孽高過我的頭,如同重擔,使我擔當不起。
呂振中譯本
我的罪孽高過我頭,如同重擔太重,我擔不起。
中文標準譯本
我的罪孽高過我的頭,過於沉重,如同重擔。
文理和合譯本
我罪滅頂、如重任難勝兮、
文理委辦譯本
我罪孔多、如水滅頂、任重難負兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
疚深形顦顇。罪多骨震驚。
New International Version
My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear.
New International Reader's Version
My guilt has become too much for me. It is a load too heavy to carry.
English Standard Version
For my iniquities have gone over my head; like a heavy burden, they are too heavy for me.
New Living Translation
My guilt overwhelms me— it is a burden too heavy to bear.
Christian Standard Bible
For my iniquities have flooded over my head; they are a burden too heavy for me to bear.
New American Standard Bible
For my guilty deeds have gone over my head; Like a heavy burden they weigh too much for me.
New King James Version
For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden they are too heavy for me.
American Standard Version
For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.
Holman Christian Standard Bible
For my sins have flooded over my head; they are a burden too heavy for me to bear.
King James Version
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
New English Translation
For my sins overwhelm me; like a heavy load, they are too much for me to bear.
World English Bible
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
交叉引用
以斯拉記 9:6
我天主歟、我含羞負愧、不敢向我天主仰面、蓋我儕罪惡滅頂、我儕愆尤滔天、
詩篇 40:12
因有無數之災禍圍困我、罪孽罹於我身、望之無極、比髮尤多、使我心寒膽戰、
馬太福音 11:28
凡勞苦負重者、當就我、我將賜爾以安、
以賽亞書 53:11
主曰、彼受艱苦後、見所結之果、無不心足、我之義僕、必以己之智慧、使多人稱義、並任其罪愆、
彼得前書 2:24
彼懸於木、親身負我眾之罪、使我儕既脫罪若死、則可為義而生、蓋彼受鞭撻、而爾得痊愈、
利未記 7:18
平安祭之肉、留至三日而人食之、則祭不見納、所獻者不足為祭、乃為可憎者、食之則自取罪戾、
耶利米哀歌 1:14
我之愆尤如軛、或作我愆尤之軛主手所繫、纏綿交結、上繞我項、主使我力廢、我不能禦之敵、以我付於其手、