主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 38:11
>>
本节经文
圣经新译本
我的良朋密友因我的灾祸,都站到一旁去;我的亲人也都站得远远的。
新标点和合本
我的良朋密友因我的灾病都躲在旁边站着;我的亲戚本家也远远地站立。
和合本2010(上帝版-简体)
我遭遇灾病,良朋密友都袖手旁观,我的亲戚本家也远远站立。
和合本2010(神版-简体)
我遭遇灾病,良朋密友都袖手旁观,我的亲戚本家也远远站立。
当代译本
因我的疾病,朋友同伴回避我,亲人远离我。
中文标准译本
我所爱的人和朋友,都从我祸患面前站开,我的亲友也远远地站着。
新標點和合本
我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站着;我的親戚本家也遠遠地站立。
和合本2010(上帝版-繁體)
我遭遇災病,良朋密友都袖手旁觀,我的親戚本家也遠遠站立。
和合本2010(神版-繁體)
我遭遇災病,良朋密友都袖手旁觀,我的親戚本家也遠遠站立。
當代譯本
因我的疾病,朋友同伴迴避我,親人遠離我。
聖經新譯本
我的良朋密友因我的災禍,都站到一旁去;我的親人也都站得遠遠的。
呂振中譯本
我的愛友良朋都因我的災病而站在一旁;我的親戚也遠遠站着。
中文標準譯本
我所愛的人和朋友,都從我禍患面前站開,我的親友也遠遠地站著。
文理和合譯本
我遘惡疾、友朋遠離、親屬遙立兮、
文理委辦譯本
親戚友朋、見我傷而遙立兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我身被傷時、我之良朋密友、皆旁立不顧、我之眷屬、亦皆遠立、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惄惄心如擣。悒悒氣消沈。疚心如疾首。愁蒸雙目昏。
New International Version
My friends and companions avoid me because of my wounds; my neighbors stay far away.
New International Reader's Version
My friends and companions avoid me because of my wounds. My neighbors stay far away from me.
English Standard Version
My friends and companions stand aloof from my plague, and my nearest kin stand far off.
New Living Translation
My loved ones and friends stay away, fearing my disease. Even my own family stands at a distance.
Christian Standard Bible
My loved ones and friends stand back from my affliction, and my relatives stand at a distance.
New American Standard Bible
My loved ones and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand far away.
New King James Version
My loved ones and my friends stand aloof from my plague, And my relatives stand afar off.
American Standard Version
My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.
Holman Christian Standard Bible
My loved ones and friends stand back from my affliction, and my relatives stand at a distance.
King James Version
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
New English Translation
Because of my condition, even my friends and acquaintances keep their distance; my neighbors stand far away.
World English Bible
My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
交叉引用
诗篇 31:11
我因众仇敌的缘故,成了众人羞辱的对象,在我的邻居面前更是这样;认识我的人都惧怕我;在街上看见我的,都避开我。
路加福音 23:49
与耶稣熟悉的人,和从加利利跟随他来的妇女,都远远地站着,看这些事。
约伯记 19:13-17
他使我的族人远离我,使我熟悉的人完全与我疏远。我的亲戚离弃我,我的朋友忘记我;在我家中寄居的和我的婢女,都把我当作外人,我在他们的眼中是个外族人。我呼唤仆人,他不回答,我得用口哀求他。妻子厌恶我的气息,同胞兄弟也厌弃我,
路加福音 10:31-32
正好有一个祭司,从那条路下来,看见他,就从旁边走过去了。又有一个利未人,来到那里,看见他,也照样从旁边走过去了。
马太福音 26:56
但这整件事的发生,是要应验先知书上的话。”那时,门徒都离开他逃跑了。
路加福音 22:54
他们拿住耶稣,押到大祭司家里,彼得远远地跟着。
诗篇 88:18
你使我挚爱的和同伴都远离我,黑暗成了我的知己。
以赛亚书 53:8
他受拘禁和审判以后被带走;至于他那个世代的人中,有谁想到从活人之地被剪除,被击打,是因我子民的过犯呢?
约翰福音 16:32
看哪,时候要到,而且已经到了,你们要分散,各人到自己的地方去,只留下我独自一个人。其实我不是独自一个人,因为有父与我同在。
以赛亚书 53:4
原来他担当了我们的病患,背负了我们的痛苦;我们却以为他受责打,被神击打和苦待了。
约伯记 6:21-23
现在你们就是这样,看见我的灾难就害怕。难道我说过‘请供给我’,或说‘取你们的财物馈赠我’吗?或我说过‘救我脱离敌人的手’,或说‘赎我脱离强暴人的手’吗?