主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 37:39
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶和華普救善人、患難時必援手兮、
新标点和合本
但义人得救是由于耶和华;他在患难时作他们的营寨。
和合本2010(上帝版-简体)
义人得救是出于耶和华,在患难时耶和华作他们的避难所。
和合本2010(神版-简体)
义人得救是出于耶和华,在患难时耶和华作他们的避难所。
当代译本
耶和华拯救义人,患难时作他们的庇护所。
圣经新译本
义人的拯救是由耶和华而来;在患难的时候,他作他们的避难所。
中文标准译本
义人的拯救来自耶和华,他是他们在患难时的保障。
新標點和合本
但義人得救是由於耶和華;他在患難時作他們的營寨。
和合本2010(上帝版-繁體)
義人得救是出於耶和華,在患難時耶和華作他們的避難所。
和合本2010(神版-繁體)
義人得救是出於耶和華,在患難時耶和華作他們的避難所。
當代譯本
耶和華拯救義人,患難時作他們的庇護所。
聖經新譯本
義人的拯救是由耶和華而來;在患難的時候,他作他們的避難所。
呂振中譯本
但義人之得救是由於永恆主;在患難時、永恆主做他們的逃難所。
中文標準譯本
義人的拯救來自耶和華,他是他們在患難時的保障。
文理和合譯本
義者之拯救、由於耶和華、在患難時、彼為其保障兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人必蒙主拯救、遇患難時、主必為其保障、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主與善人鄰。有難必見臨。
New International Version
The salvation of the righteous comes from the Lord; he is their stronghold in time of trouble.
New International Reader's Version
The Lord saves those who do what is right. He is their place of safety when trouble comes.
English Standard Version
The salvation of the righteous is from the Lord; he is their stronghold in the time of trouble.
New Living Translation
The Lord rescues the godly; he is their fortress in times of trouble.
Christian Standard Bible
The salvation of the righteous is from the LORD, their refuge in a time of distress.
New American Standard Bible
But the salvation of the righteous is from the Lord; He is their strength in time of trouble.
New King James Version
But the salvation of the righteous is from the Lord; He is their strength in the time of trouble.
American Standard Version
But the salvation of the righteous is of Jehovah: He is their stronghold in the time of trouble.
Holman Christian Standard Bible
The salvation of the righteous is from the Lord, their refuge in a time of distress.
King James Version
But the salvation of the righteous[ is] of the LORD:[ he is] their strength in the time of trouble.
New English Translation
But the LORD delivers the godly; he protects them in times of trouble.
World English Bible
But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
交叉引用
詩篇 9:9
屈抑之子、範衛之於患難中兮、
詩篇 3:8
耶和華普救選民、丕錫福祉。
詩篇 46:1
我逢患難、上帝範衛我、扶翼我兮、
詩篇 91:15
彼禱余、我垂聽之、彼遭難、我眷祐之、以手援之、俾得尊榮兮、
以弗所書 2:8
蓋爾曹以恩得救、由於信主、非由己也、上帝所賜、
提摩太後書 4:17
惟主左右我、剛健我、使我足傳道、俾異邦人聞之、我得救出於獅口、
以賽亞書 12:2
耶和華上帝拯余、予恃之以無恐、援予、予必謳歌、極其揄揚。
約拿書 2:9
惟我蒙耶和華救援、必獻酬恩之祭、輸我所願。
歌羅西書 1:11
又願爾得主大力、實能忍耐喜樂、
以賽亞書 33:2
耶和華與、我惟爾是賴、爾矜憫予、日施其力、以佑民、余遭患難、維爾援手、