主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 37:39
>>
本节经文
新标点和合本
但义人得救是由于耶和华;他在患难时作他们的营寨。
和合本2010(上帝版-简体)
义人得救是出于耶和华,在患难时耶和华作他们的避难所。
和合本2010(神版-简体)
义人得救是出于耶和华,在患难时耶和华作他们的避难所。
当代译本
耶和华拯救义人,患难时作他们的庇护所。
圣经新译本
义人的拯救是由耶和华而来;在患难的时候,他作他们的避难所。
中文标准译本
义人的拯救来自耶和华,他是他们在患难时的保障。
新標點和合本
但義人得救是由於耶和華;他在患難時作他們的營寨。
和合本2010(上帝版-繁體)
義人得救是出於耶和華,在患難時耶和華作他們的避難所。
和合本2010(神版-繁體)
義人得救是出於耶和華,在患難時耶和華作他們的避難所。
當代譯本
耶和華拯救義人,患難時作他們的庇護所。
聖經新譯本
義人的拯救是由耶和華而來;在患難的時候,他作他們的避難所。
呂振中譯本
但義人之得救是由於永恆主;在患難時、永恆主做他們的逃難所。
中文標準譯本
義人的拯救來自耶和華,他是他們在患難時的保障。
文理和合譯本
義者之拯救、由於耶和華、在患難時、彼為其保障兮、
文理委辦譯本
耶和華普救善人、患難時必援手兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人必蒙主拯救、遇患難時、主必為其保障、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主與善人鄰。有難必見臨。
New International Version
The salvation of the righteous comes from the Lord; he is their stronghold in time of trouble.
New International Reader's Version
The Lord saves those who do what is right. He is their place of safety when trouble comes.
English Standard Version
The salvation of the righteous is from the Lord; he is their stronghold in the time of trouble.
New Living Translation
The Lord rescues the godly; he is their fortress in times of trouble.
Christian Standard Bible
The salvation of the righteous is from the LORD, their refuge in a time of distress.
New American Standard Bible
But the salvation of the righteous is from the Lord; He is their strength in time of trouble.
New King James Version
But the salvation of the righteous is from the Lord; He is their strength in the time of trouble.
American Standard Version
But the salvation of the righteous is of Jehovah: He is their stronghold in the time of trouble.
Holman Christian Standard Bible
The salvation of the righteous is from the Lord, their refuge in a time of distress.
King James Version
But the salvation of the righteous[ is] of the LORD:[ he is] their strength in the time of trouble.
New English Translation
But the LORD delivers the godly; he protects them in times of trouble.
World English Bible
But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
交叉引用
詩篇 9:9
耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。 (cunpt)
詩篇 3:8
救恩屬乎耶和華;願你賜福給你的百姓。(細拉) (cunpt)
詩篇 46:1
神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。 (cunpt)
詩篇 91:15
他若求告我,我就應允他;他在急難中,我要與他同在;我要搭救他,使他尊貴。 (cunpt)
以弗所書 2:8
你們得救是本乎恩,也因着信;這並不是出於自己,乃是神所賜的; (cunpt)
提摩太後書 4:17
惟有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裏被救出來。 (cunpt)
以賽亞書 12:2
看哪!神是我的拯救;我要倚靠他,並不懼怕。因為主耶和華是我的力量,是我的詩歌,他也成了我的拯救。 (cunpt)
約拿書 2:9
但我必用感謝的聲音獻祭與你。我所許的願,我必償還。救恩出於耶和華。 (cunpt)
歌羅西書 1:11
照他榮耀的權能,得以在各樣的力上加力,好叫你們凡事歡歡喜喜地忍耐寬容; (cunpt)
以賽亞書 33:2
耶和華啊,求你施恩於我們;我們等候你。求你每早晨作我們的膀臂,遭難的時候為我們的拯救。 (cunpt)