主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 37:22
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
此為主所福。彼乃主所棄。
新标点和合本
蒙耶和华赐福的必承受地土;被他咒诅的必被剪除。
和合本2010(上帝版-简体)
蒙耶和华赐福的必承受土地;他所诅咒的必被剪除。
和合本2010(神版-简体)
蒙耶和华赐福的必承受土地;他所诅咒的必被剪除。
当代译本
蒙耶和华赐福的人必承受土地,被耶和华咒诅的人必遭铲除。
圣经新译本
蒙耶和华赐福的,必承受地土;受他咒诅的,必被剪除。
中文标准译本
要知道,蒙耶和华祝福的,必继承地土;被耶和华诅咒的,必被剪除。
新標點和合本
蒙耶和華賜福的必承受地土;被他咒詛的必被剪除。
和合本2010(上帝版-繁體)
蒙耶和華賜福的必承受土地;他所詛咒的必被剪除。
和合本2010(神版-繁體)
蒙耶和華賜福的必承受土地;他所詛咒的必被剪除。
當代譯本
蒙耶和華賜福的人必承受土地,被耶和華咒詛的人必遭剷除。
聖經新譯本
蒙耶和華賜福的,必承受地土;受他咒詛的,必被剪除。
呂振中譯本
蒙永恆主祝福的必擁有地土;受他咒詛的必被剪除。
中文標準譯本
要知道,蒙耶和華祝福的,必繼承地土;被耶和華詛咒的,必被剪除。
文理和合譯本
耶和華所祝者、必承斯土、惟其所詛者、必被翦除兮、
文理委辦譯本
耶和華所祝者必得土、所詛者必見絕兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
蒙主恩寵者、必得地為業、受主懲責者、必然滅亡、
New International Version
those the Lord blesses will inherit the land, but those he curses will be destroyed.
New International Reader's Version
The Lord will give the land to those he blesses. But he will destroy those he curses.
English Standard Version
for those blessed by the Lord shall inherit the land, but those cursed by him shall be cut off.
New Living Translation
Those the Lord blesses will possess the land, but those he curses will die.
Christian Standard Bible
Those who are blessed by the LORD will inherit the land, but those cursed by him will be destroyed.
New American Standard Bible
For those blessed by Him will inherit the land, But those cursed by Him will be eliminated.
New King James Version
For those blessed by Him shall inherit the earth, But those cursed by Him shall be cut off.
American Standard Version
For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
Holman Christian Standard Bible
Those who are blessed by Him will inherit the land, but those cursed by Him will be destroyed.
King James Version
For[ such as be] blessed of him shall inherit the earth; and[ they that be] cursed of him shall be cut off.
New English Translation
Surely those favored by the LORD will possess the land, but those rejected by him will be wiped out.
World English Bible
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
交叉引用
箴言 3:33
詩篇 37:9
群小豈能久。敬主長恢恢。
加拉太書 3:10
若夫徒恃律法者、則實處於咒咀之下。經不云乎:『凡不遵行律法之一切規定者、應服咒詛。』
馬太福音 25:41
王又將謂左者曰:「被詛者流、其離我!當投諸不熄之烈火、蓋此原為魔鬼及其眾徒而備也。
加拉太書 3:13
夫基督已代我受詛、而贖我於律法之詛矣。蓋經有云:『懸於木上者、服咒咀』也。
詩篇 32:1
其罪獲赦。其過見宥。樂哉斯人。主恩寬厚。
詩篇 37:11
善人承大地。心廣體亦適。
詩篇 128:1
敬主邀天樂。從容聖道中。
約伯記 5:3
撒迦利亞書 5:3-4
詩篇 115:15
須知主乃眞宰兮。締造天地。
詩篇 37:18
純德主所眷。基業永古存。
哥林多前書 16:22
若有不愛主耶穌基督者當被阿拿提瑪!(譯言「服咒詛」)瑪蘭阿他!(譯言「主即臨矣」)
詩篇 119:21
固知天心。疾彼頑梗。頑梗伊何。弁髦明令。
詩篇 37:28
天主愛正義。忠良不落魄。忠良常蒙寵。刻薄應無後。