主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 36:11
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
莫容驕傲人之足踐踏我、莫容惡人之手搖撼我、
新标点和合本
不容骄傲人的脚践踏我;不容凶恶人的手赶逐我。
和合本2010(上帝版-简体)
不容骄傲人的脚践踏我,不容凶恶人的手赶逐我。
和合本2010(神版-简体)
不容骄傲人的脚践踏我,不容凶恶人的手赶逐我。
当代译本
别让骄傲人的脚践踏我,别让凶恶人的手驱赶我。
圣经新译本
求你不容骄傲人的脚践踏(“践踏”原文作“临到”)我,不让恶人的手使我流离飘荡。
中文标准译本
不要让自高之人的脚靠近我,不要让恶人的手赶逐我。
新標點和合本
不容驕傲人的腳踐踏我;不容凶惡人的手趕逐我。
和合本2010(上帝版-繁體)
不容驕傲人的腳踐踏我,不容兇惡人的手趕逐我。
和合本2010(神版-繁體)
不容驕傲人的腳踐踏我,不容兇惡人的手趕逐我。
當代譯本
別讓驕傲人的腳踐踏我,別讓兇惡人的手驅趕我。
聖經新譯本
求你不容驕傲人的腳踐踏(“踐踏”原文作“臨到”)我,不讓惡人的手使我流離飄蕩。
呂振中譯本
別讓驕傲的腳踐踏我,別讓兇惡的手使我流離飄蕩。
中文標準譯本
不要讓自高之人的腳靠近我,不要讓惡人的手趕逐我。
文理和合譯本
勿容驕人之足踐我、惡人之手逐我兮、
文理委辦譯本
勿使驕者虐遇我、惡者搖撼我兮。
吳經熊文理聖詠與新經全集
願主常將大慈愛。普賜識主眾生靈。我心正直無私曲。願主長與我相親。
New International Version
May the foot of the proud not come against me, nor the hand of the wicked drive me away.
New International Reader's Version
Don’t let the feet of those who are proud step on me. Don’t let the hands of those who are evil drive me away.
English Standard Version
Let not the foot of arrogance come upon me, nor the hand of the wicked drive me away.
New Living Translation
Don’t let the proud trample me or the wicked push me around.
Christian Standard Bible
Do not let the foot of the arrogant come near me or the hand of the wicked drive me away.
New American Standard Bible
May the foot of pride not come upon me, And may the hand of the wicked not drive me away.
New King James Version
Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.
American Standard Version
Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.
Holman Christian Standard Bible
Do not let the foot of the arrogant man come near me or the hand of the wicked one drive me away.
King James Version
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
New English Translation
Do not let arrogant men overtake me, or let evil men make me homeless!
World English Bible
Don’t let the foot of pride come against me. Don’t let the hand of the wicked drive me away.
交叉引用
詩篇 123:3-4
主歟、憐憫我儕、憐憫我儕、我儕被藐視已極、安逸人之嬉笑、驕傲人之藐視、我儕受之已極、
詩篇 12:3-5
口唇油滑、舌端誇大者、主必勦滅、其言曰、我欲以舌逞強、口為我有、誰能主我、主曰、貧苦人被虐、困窮人歎息、我將興起、救其脫於欺之之人、救其脫於欺之之人或作救彼慕救之人
詩篇 17:8-14
求主保護我、如保護眼珠、覆庇我在主翼之蔭下、以脫攻擊我之惡人、以脫圍困我欲害我命之仇敵、彼眾之心被油蒙蔽、口出狂傲之言、我儕舉步、彼眾圍困我、其目怒視我、欲將我推仆於地、其勢如獅、欲將我傷殘、又如猛獅蹲伏暗中、求主興起、前迎而敵之、使其傾跌、以主之刀救護我脫於惡人、求主以手救我、脫離此世界之人、彼眾今生享福、主賜之財寶、滿其所欲、子孫眾多、又將盈餘留於後裔、
詩篇 119:85
驕傲之人、掘坑以陷我、彼不順從主之律法、
以賽亞書 51:23
必授於虐遇爾者之手、彼曾謂爾曰、爾屈伏爾躬、任我儕由其上踰越而行、遂使爾背若塵土、若通衢、任人往來、
約伯記 40:11-12
震動爾怒、見矜高者則抑之、見驕傲者則降之、將惡人踐於其所、
詩篇 62:6
我惟賴天主如磐、天主乃拯救我者、護庇我者、我必不至動搖、
但以理書 4:37
故我尼布甲尼撒讚美稱謝頌揚天上之大主宰、其所為者最誠實、其道至公義、惟行動驕傲者、天主使之卑微、
詩篇 119:51
驕傲之人甚戲笑我、我仍不偏離主之律法、
詩篇 119:122
求主保僕人得佳境、莫容驕傲人凌虐我、
詩篇 16:8
我常信主在我之前、主在我之右、我必不至動搖、
羅馬書 8:35-39
誰能間間或作絕下同我儕於基督之愛、或患難、或困苦、或窘逐、或饑餓、或裸裎、或艱危、或鋒刃乎、如經所載云、我儕緣主、終日見殺、視如將宰之羊、然於此諸事、我儕賴愛我者、大獲全勝、蓋我深知、或死、或生、或天使、或執政者、或有能者、或今時之事、或將來之事、或高、或卑、或他受造之物、皆不能間我於天主之愛、即在我主耶穌基督內者也、
詩篇 21:7-8
王仰賴主、倚賴至上主之恩惠、不至動搖、爾之一切仇敵、為爾手所擒、憾爾之人、被爾右手所獲、
詩篇 10:2
惡人驕橫、逼迫窮民、願其陷於自設之計謀、
詩篇 125:1-3
倚賴主之人、猶如郇山、總不動搖、永遠穩立、耶路撒冷四圍皆有山岡、主亦如此圍護子民、自今以至永遠、主不容惡人之權、行於善人之地、免致善人亦伸手作惡、
詩篇 119:69
驕傲人造誑言毀謗我、惟我一心謹守主之命令、