<< 诗篇 35:26 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    愿那些对我幸灾乐祸的,全都抱愧蒙羞;愿那些在我面前高抬自己的,披上耻辱和羞愧。
  • 新标点和合本
    愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞!愿那向我妄自尊大的披惭愧,蒙羞辱!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞!愿那向我妄自尊大的披戴惭愧,蒙受羞辱!
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞!愿那向我妄自尊大的披戴惭愧,蒙受羞辱!
  • 当代译本
    愿幸灾乐祸的人蒙羞受辱,自高自大的人无地自容!
  • 圣经新译本
    愿那些喜欢我遭难的,一同蒙羞抱愧;愿那些对我妄自尊大的,都披上惭愧和耻辱。
  • 新標點和合本
    願那喜歡我遭難的一同抱愧蒙羞!願那向我妄自尊大的披慚愧,蒙羞辱!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願那喜歡我遭難的一同抱愧蒙羞!願那向我妄自尊大的披戴慚愧,蒙受羞辱!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願那喜歡我遭難的一同抱愧蒙羞!願那向我妄自尊大的披戴慚愧,蒙受羞辱!
  • 當代譯本
    願幸災樂禍的人蒙羞受辱,自高自大的人無地自容!
  • 聖經新譯本
    願那些喜歡我遭難的,一同蒙羞抱愧;願那些對我妄自尊大的,都披上慚愧和恥辱。
  • 呂振中譯本
    願那喜歡我遭難的、一概失望狼狽;願那向我妄自尊大的、披上失望和羞辱。
  • 中文標準譯本
    願那些對我幸災樂禍的,全都抱愧蒙羞;願那些在我面前高抬自己的,披上恥辱和羞愧。
  • 文理和合譯本
    幸我遘災者、俾其懷慚抱愧、向我誇大者、俾其被辱蒙羞兮、
  • 文理委辦譯本
    彼欲尊己而凌予、幸予有災、當使之自蒙羞惡、駭懼不勝兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡喜我遭難者、願其受辱蒙羞、向我狂放者、願其懷慚抱愧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    務使幸災者。弄巧反成拙。
  • New International Version
    May all who gloat over my distress be put to shame and confusion; may all who exalt themselves over me be clothed with shame and disgrace.
  • New International Reader's Version
    Let all those who laugh at me because I’m in trouble be ashamed and bewildered. Let all who think they are better than I am put on shame and dishonor as if they were clothes.
  • English Standard Version
    Let them be put to shame and disappointed altogether who rejoice at my calamity! Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me!
  • New Living Translation
    May those who rejoice at my troubles be humiliated and disgraced. May those who triumph over me be covered with shame and dishonor.
  • Christian Standard Bible
    Let those who rejoice at my misfortune be disgraced and humiliated; let those who exalt themselves over me be clothed with shame and reproach.
  • New American Standard Bible
    May those be ashamed and altogether humiliated who rejoice at my distress; May those who exalt themselves over me be clothed with shame and dishonor.
  • New King James Version
    Let them be ashamed and brought to mutual confusion Who rejoice at my hurt; Let them be clothed with shame and dishonor Who exalt themselves against me.
  • American Standard Version
    Let them be put to shame and confounded together that rejoice at my hurt: Let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let those who rejoice at my misfortune be disgraced and humiliated; let those who exalt themselves over me be clothed with shame and reproach.
  • King James Version
    Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify[ themselves] against me.
  • New English Translation
    May those who want to harm me be totally embarrassed and ashamed! May those who arrogantly taunt me be covered with shame and humiliation!
  • World English Bible
    Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.

交叉引用

  • 诗篇 38:16
    因为我曾说:“不要让他们对我幸灾乐祸;我的脚动摇时,不要让他们在我面前高抬自己。”
  • 诗篇 132:18
    我必使他的仇敌披上耻辱;而他的冠冕必在他头上发光。”
  • 约伯记 19:5
  • 约伯记 8:22
  • 诗篇 40:14-15
    愿那些寻索要除掉我性命的,一同抱愧蒙羞;愿那些喜欢我遭害的,后退受辱。愿那些对我说“啊哈,啊哈”的,因自己的耻辱而惊恐。
  • 诗篇 35:4
    愿那些寻索我命的,蒙羞受辱;愿那些设计加害我的,后退羞惭。
  • 诗篇 109:28-29
    任凭他们诅咒,你却要祝福;他们起来就蒙羞,你的仆人却要欢喜。愿那些控告我的人穿上羞愧,披戴耻辱如同披戴外袍。
  • 以赛亚书 65:13-15
    因此,主耶和华如此说:“看哪,我的仆人们必有吃的,你们却会挨饿!看哪,我的仆人们必有喝的,你们却会口渴!看哪,我的仆人们必欢喜,你们却会蒙羞!看哪,我的仆人们因心中高兴而欢呼,你们却因心中伤痛而呼号、因灵里破碎而哀号!你们必留下自己的名字,作我选民的诅咒词。主耶和华必把你们处死;至于我的仆人们,我必用另外的名字称呼他们。
  • 以赛亚书 41:11
    看哪!对你发怒的,都必蒙羞受辱;与你相争的,都如同无有,必要灭亡。
  • 诗篇 71:13
    愿我的死敌,蒙羞灭绝;愿那些谋求害我的,披戴辱骂和羞愧。
  • 诗篇 55:12
    其实不是仇敌辱骂我——如果是,我还可以承受;也不是恨我的人在我面前高抬自己——如果是,我还可以躲藏。
  • 诗篇 129:5
    愿所有恨恶锡安的人,都蒙羞后退。
  • 但以理书 11:36
    “这王任意而行,自高自大,高抬自己超过一切神明,并说荒谬的话来敌对万神之神;他事事顺利,直到愤怒的时期终结,因为那被注定的事必成就。
  • 彼得前书 5:5
    同样,你们年轻的,当服从年长的。每个人当彼此以谦卑束腰,因为“神抵挡骄傲的人,赐恩典给谦卑的人。”
  • 耶利米书 48:26