主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 35:18
>>
本节经文
呂振中譯本
我就在多人大眾中稱謝你,在大羣眾民中讚美你。
新标点和合本
我在大会中要称谢你,在众民中要赞美你。
和合本2010(上帝版-简体)
我在大会中要称谢你,在许多百姓中要赞美你。
和合本2010(神版-简体)
我在大会中要称谢你,在许多百姓中要赞美你。
当代译本
我要在大会中称谢你,在众人面前赞美你。
圣经新译本
我要在大会中称谢你,我要在众民中赞美你。
中文标准译本
我要在广大的会众里称谢你,在强盛的子民中赞美你。
新標點和合本
我在大會中要稱謝你,在眾民中要讚美你。
和合本2010(上帝版-繁體)
我在大會中要稱謝你,在許多百姓中要讚美你。
和合本2010(神版-繁體)
我在大會中要稱謝你,在許多百姓中要讚美你。
當代譯本
我要在大會中稱謝你,在眾人面前讚美你。
聖經新譯本
我要在大會中稱謝你,我要在眾民中讚美你。
中文標準譯本
我要在廣大的會眾裡稱謝你,在強盛的子民中讚美你。
文理和合譯本
我則於大會中稱謝爾、於多民中頌讚爾兮、
文理委辦譯本
大會中必讚爾、億兆間必領爾。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我在大會中、必讚美主、在大眾中、必頌揚主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
會當在眾前。宣揚主恩澤。
New International Version
I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.
New International Reader's Version
I will give you thanks in the whole community. Among all your people I will praise you.
English Standard Version
I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
New Living Translation
Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
Christian Standard Bible
I will praise you in the great assembly; I will exalt you among many people.
New American Standard Bible
I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
New King James Version
I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
American Standard Version
I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
Holman Christian Standard Bible
I will praise You in the great congregation; I will exalt You among many people.
King James Version
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
New English Translation
Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
World English Bible
I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
交叉引用
詩篇 69:30-34
我要以詩歌頌讚上帝的名,以稱謝尊他為大。這便使永恆主喜悅,勝於獻牛、或獻有角有蹄的公牛。困苦人看見就喜樂;尋求上帝的人哪,願你們的心甦醒。因為永恆主聽了貧窮人;他自己的人被擄的、他也不藐視。願天、地、海、和其中的一切動物、都頌讚他。
詩篇 40:9-10
我要在多人大眾中將上帝救人之義氣傳為好消息;我的嘴脣我必不制止;永恆主啊,惟有你知道。你救人之義氣我未隱藏於心中;你的忠信和拯救我已經說出;你的堅愛和忠信我未曾向多人大眾隱瞞。
詩篇 111:1
哈利路亞!我要全心全意地稱謝永恆主,在正直人的密契中、在公會中、稱謝他。
詩篇 22:22-25
我就向我弟兄宣揚你的名;在大眾中讚美你。敬畏永恆主的人哪,你們要頌讚他;雅各的眾後裔啊,你們要榮耀他;以色列的眾後裔啊,你們要敬畏他。因為他沒有藐視、也沒有憎惡受苦人的苦難;又沒有掩面不顧他,受苦人呼救時、他就垂聽。在多人大眾中我頌讚的話是從你而來的;我要在敬畏永恆主的人面前還我的願。
詩篇 138:4-5
永恆主啊,地上君王都要稱讚你,因為他們聽見了你親口說的話。他們要默想永恆主所行的;因為永恆主大有榮耀。
希伯來書 2:12
說:『我要向我的弟兄傳布你的名,我要在公會中歌頌你』。
詩篇 116:18
我要在他眾民面前向永恆主還我所許的願;
羅馬書 15:9
也要使外國人因上帝的憐憫來榮耀上帝,如經上所記:『故此我要在外國中頌揚你,歌頌你的名。』
詩篇 67:1-4
願上帝恩待我們,賜福與我們,用他的聖容光照我們;(細拉)好叫人在地上得知你的道路,在萬國中得知你的拯救。上帝啊,願萬族之民稱讚你,願萬族之民都稱讚你。願萬國之民喜樂歡呼;因為你按正直統治萬族之民,引導地上萬國之民。(細拉)
詩篇 117:1-2
萬國啊,要頌讚永恆主;萬族之民哪,要稱頌他。因為他向我們顯的堅愛甚宏大;永恆主的忠信存到永遠。哈利路亞!
詩篇 116:14
我要在他眾民面前向永恆主還我所許的願。
詩篇 22:31
他們必將主的義氣向將生之民宣說是主行的。
以賽亞書 25:3
故此強有力的民族必榮耀你;強橫可怖之國的都市必敬畏你。