主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 35:12
>>
本节经文
呂振中譯本
他們以惡待善地報我,使我喪失兒子。
新标点和合本
他们向我以恶报善,使我的灵魂孤苦。
和合本2010(上帝版-简体)
他们向我以恶报善,使我丧失儿子。
和合本2010(神版-简体)
他们向我以恶报善,使我丧失儿子。
当代译本
他们对我以恶报善,令我伤心欲绝。
圣经新译本
他们对我以恶报善,使我孤苦无依。
中文标准译本
他们对我以恶报善,使我的心孤苦。
新標點和合本
他們向我以惡報善,使我的靈魂孤苦。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們向我以惡報善,使我喪失兒子。
和合本2010(神版-繁體)
他們向我以惡報善,使我喪失兒子。
當代譯本
他們對我以惡報善,令我傷心欲絕。
聖經新譯本
他們對我以惡報善,使我孤苦無依。
中文標準譯本
他們對我以惡報善,使我的心孤苦。
文理和合譯本
以惡報善、使我魂孤苦兮、
文理委辦譯本
以惡報善、使我煢然孑立兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼以惡報善、以致我孤獨無依、
吳經熊文理聖詠與新經全集
無風興波瀾。以怨報我德。被誣將誰訴。中心痛欲絕。
New International Version
They repay me evil for good and leave me like one bereaved.
New International Reader's Version
They pay me back with evil, even though I was good to them. They leave me like someone who has lost a family member.
English Standard Version
They repay me evil for good; my soul is bereft.
New Living Translation
They repay me evil for good. I am sick with despair.
Christian Standard Bible
They repay me evil for good, making me desolate.
New American Standard Bible
They repay me evil for good, To the bereavement of my soul.
New King James Version
They reward me evil for good, To the sorrow of my soul.
American Standard Version
They reward me evil for good, To the bereaving of my soul.
Holman Christian Standard Bible
They repay me evil for good, making me desolate.
King James Version
They rewarded me evil for good[ to] the spoiling of my soul.
New English Translation
They repay me evil for the good I have done; I am overwhelmed with sorrow.
World English Bible
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
交叉引用
約翰福音 10:32
耶穌應時對他們說:『我把許多由父而來的善事顯給你們看;你們為其中的哪一件要用石頭打我呢?』
詩篇 38:20
那以惡報善的做我的對頭、乃因我追求着良善。
耶利米書 18:20
難道壞行為可以報善行,以致他們挖坑要害我的性命麼?求你記起我怎樣站在你面前為他們說好話,要使你的烈怒轉消、不降於他們。
詩篇 109:3-5
用怨恨的話圍繞着我,無緣無故地攻打我。他們跟我作對頭來報我的愛;但我呢,我只是禱告。他們對我、是以惡報善,以恨報愛的。
路加福音 23:21-23
無奈他們一直喊叫說:『釘他十字架,釘他十字架!』彼拉多第三次對他們說:『這個人作了甚麼惡事呢?我查不出他有該死的罪狀呀;故此我要責打他,給釋放了。』他們卻大聲地逼着求,叫他受釘十字架;他們的聲音竟得勝了。
箴言 17:13
以惡報善的、惡報總不離他的家。
撒母耳記上 19:4-5
約拿單向他父親替大衛說好話,說:『王不可得罪王的僕人大衛;因為他未曾得罪了你;他所行的對於你都有極大好處。他冒險拚命擊殺了那非利士人,永恆主就向以色列眾人大行拯救;那時你看見,也很歡喜;現在你為甚麼要無緣無故殺死大衛,流無辜人的血、來犯罪呢?』
撒母耳記上 19:15
掃羅又打發差役去看大衛,說:『把他連褥子都抬上我這裏來,我好殺死他。』
撒母耳記上 20:31-33
耶西的兒子活在地上一天,你和你的王位就一天不能堅立。現在你要打發人將他拿來交給我;因為他是該死的。』約拿單回答他父親掃羅說:『他為甚麼必須死?他作了甚麼?』掃羅把矛拿起來,向着約拿單、要擊殺他;約拿單就知道他父親決定要殺死大衛。
撒母耳記上 22:13-14
掃羅對他說:『你為甚麼和耶西的兒子共謀來害我,將食物和刀給他,又為他求問上帝,鼓動他做仇敵來害我,就如今日的光景呢?』亞希米勒回答王說:『在王的眾臣僕中有誰像大衛那麼忠信可靠呢?他是王的女婿,又是王的衛隊長,在王的家中又是受尊重的。