<< Psalms 35:10 >>

本节经文

  • New King James Version
    All my bones shall say,“ Lord, who is like You, Delivering the poor from him who is too strong for him, Yes, the poor and the needy from him who plunders him?”
  • 新标点和合本
    我的骨头都要说:“耶和华啊,谁能像你救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我全身的骨头要说:“耶和华啊,谁能像你救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦贫穷人脱离那抢夺他的?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我全身的骨头要说:“耶和华啊,谁能像你救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦贫穷人脱离那抢夺他的?”
  • 当代译本
    我从心底发出赞叹:耶和华啊,谁能像你?你拯救弱者免受欺压,拯救穷人免遭掠夺。
  • 圣经新译本
    我全身的骨头都要说:“耶和华啊!有谁像你呢?你搭救困苦的人,脱离那些比他强盛的;搭救困苦和穷乏的人,脱离那些抢夺他的。”
  • 中文标准译本
    我全身的骨头都要说:“耶和华啊,谁能像你呢?你解救困苦人脱离那些比他强大的;解救困苦人和贫穷人脱离那些抢夺他的。”
  • 新標點和合本
    我的骨頭都要說:耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我全身的骨頭要說:「耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦貧窮人脫離那搶奪他的?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我全身的骨頭要說:「耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦貧窮人脫離那搶奪他的?」
  • 當代譯本
    我從心底發出讚歎:耶和華啊,誰能像你?你拯救弱者免受欺壓,拯救窮人免遭掠奪。
  • 聖經新譯本
    我全身的骨頭都要說:“耶和華啊!有誰像你呢?你搭救困苦的人,脫離那些比他強盛的;搭救困苦和窮乏的人,脫離那些搶奪他的。”
  • 呂振中譯本
    我的骨頭都要說:『永恆主啊,誰能比得上你?援救困苦人脫離那比他強的,援救貧窮人脫離那搶奪他的?』
  • 中文標準譯本
    我全身的骨頭都要說:「耶和華啊,誰能像你呢?你解救困苦人脫離那些比他強大的;解救困苦人和貧窮人脫離那些搶奪他的。」
  • 文理和合譯本
    我形骸曰、耶和華歟、拯貧者於強梁、援窮乏於盜刦、孰似爾兮、
  • 文理委辦譯本
    貧乏之士、強者虐之、蒙耶和華援手兮、我殫心畢志、謂耶和華誠無可比儗兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我盡力讚美主云、主歟、誰能如主救護困苦人、脫離欺之之強暴人、救護困苦人、窮乏人、免受人之搶劫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主恩實無邊。銘心且鏤骨。誰似主雅瑋。抑強而扶弱。窮苦無告者。恃主得蘇息。
  • New International Version
    My whole being will exclaim,“ Who is like you, Lord? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them.”
  • New International Reader's Version
    My whole being will cry out,“ Who is like you, Lord? You save poor people from those who are too strong for them. You save poor and needy people from those who rob them.”
  • English Standard Version
    All my bones shall say,“ O Lord, who is like you, delivering the poor from him who is too strong for him, the poor and needy from him who robs him?”
  • New Living Translation
    With every bone in my body I will praise him:“ Lord, who can compare with you? Who else rescues the helpless from the strong? Who else protects the helpless and poor from those who rob them?”
  • Christian Standard Bible
    All my bones will say,“ LORD, who is like you, rescuing the poor from one too strong for him, the poor or the needy from one who robs him?”
  • New American Standard Bible
    All my bones will say,“ Lord, who is like You, Who rescues the afflicted from one who is too strong for him, And the afflicted and the poor from one who robs him?”
  • American Standard Version
    All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
  • Holman Christian Standard Bible
    My very bones will say,“ Lord, who is like You, rescuing the poor from one too strong for him, the poor or the needy from one who robs him?”
  • King James Version
    All my bones shall say, LORD, who[ is] like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
  • New English Translation
    With all my strength I will say,“ O LORD, who can compare to you? You rescue the oppressed from those who try to overpower them; the oppressed and needy from those who try to rob them.”
  • World English Bible
    All my bones shall say,“ Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”

交叉引用

  • Exodus 15:11
    “ Who is like You, O Lord, among the gods? Who is like You, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?
  • Psalms 51:8
    Make me hear joy and gladness, That the bones You have broken may rejoice.
  • Psalms 71:19
    Also Your righteousness, O God, is very high, You who have done great things; O God, who is like You?
  • Psalms 86:8
    Among the gods there is none like You, O Lord; Nor are there any works like Your works.
  • Psalms 18:17
    He delivered me from my strong enemy, From those who hated me, For they were too strong for me.
  • Psalms 140:12
    I know that the Lord will maintain The cause of the afflicted, And justice for the poor.
  • Psalms 109:31
    For He shall stand at the right hand of the poor, To save him from those who condemn him.
  • Psalms 22:24
    For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Nor has He hidden His face from Him; But when He cried to Him, He heard.
  • Jeremiah 10:7
    Who would not fear You, O King of the nations? For this is Your rightful due. For among all the wise men of the nations, And in all their kingdoms, There is none like You.
  • Psalms 22:14
    I am poured out like water, And all My bones are out of joint; My heart is like wax; It has melted within Me.
  • Isaiah 40:25
    “ To whom then will you liken Me, Or to whom shall I be equal?” says the Holy One.
  • Psalms 34:20
    He guards all his bones; Not one of them is broken.
  • Psalms 102:3
    For my days are consumed like smoke, And my bones are burned like a hearth.
  • Psalms 89:6-8
    For who in the heavens can be compared to the Lord? Who among the sons of the mighty can be likened to the Lord?God is greatly to be feared in the assembly of the saints, And to be held in reverence by all those around Him.O Lord God of hosts, Who is mighty like You, O Lord? Your faithfulness also surrounds You.
  • Psalms 34:6
    This poor man cried out, and the Lord heard him, And saved him out of all his troubles.
  • Psalms 102:17-20
    He shall regard the prayer of the destitute, And shall not despise their prayer.This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord.For He looked down from the height of His sanctuary; From heaven the Lord viewed the earth,To hear the groaning of the prisoner, To release those appointed to death,
  • Psalms 32:3
    When I kept silent, my bones grew old Through my groaning all the day long.
  • Psalms 69:33
    For the Lord hears the poor, And does not despise His prisoners.
  • Proverbs 22:22-23
    Do not rob the poor because he is poor, Nor oppress the afflicted at the gate;For the Lord will plead their cause, And plunder the soul of those who plunder them.
  • Psalms 10:14
    But You have seen, for You observe trouble and grief, To repay it by Your hand. The helpless commits himself to You; You are the helper of the fatherless.
  • Job 5:15-16
    But He saves the needy from the sword, From the mouth of the mighty, And from their hand.So the poor have hope, And injustice shuts her mouth.
  • Psalms 38:3
    There is no soundness in my flesh Because of Your anger, Nor any health in my bones Because of my sin.
  • Job 33:19-25
    “ Man is also chastened with pain on his bed, And with strong pain in many of his bones,So that his life abhors bread, And his soul succulent food.His flesh wastes away from sight, And his bones stick out which once were not seen.Yes, his soul draws near the Pit, And his life to the executioners.“ If there is a messenger for him, A mediator, one among a thousand, To show man His uprightness,Then He is gracious to him, and says,‘ Deliver him from going down to the Pit; I have found a ransom’;His flesh shall be young like a child’s, He shall return to the days of his youth.
  • Isaiah 40:18
    To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to Him?
  • Psalms 37:14
    The wicked have drawn the sword And have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay those who are of upright conduct.