主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 34:22
>>
本节经文
新標點和合本
耶和華救贖他僕人的靈魂;凡投靠他的,必不致定罪。
新标点和合本
耶和华救赎他仆人的灵魂;凡投靠他的,必不致定罪。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华救赎他仆人的性命,凡投靠他的,必不致定罪。
和合本2010(神版-简体)
耶和华救赎他仆人的性命,凡投靠他的,必不致定罪。
当代译本
耶和华必救赎祂的仆人,投靠祂的人必不被定罪。
圣经新译本
耶和华救赎他仆人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
中文标准译本
耶和华救赎他仆人们的灵魂,所有投靠他的都不致承担罪责。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華救贖他僕人的性命,凡投靠他的,必不致定罪。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華救贖他僕人的性命,凡投靠他的,必不致定罪。
當代譯本
耶和華必救贖祂的僕人,投靠祂的人必不被定罪。
聖經新譯本
耶和華救贖他僕人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
呂振中譯本
永恆主贖救他僕人的性命;凡避難於他裏面的、必不擔受罪罰。
中文標準譯本
耶和華救贖他僕人們的靈魂,所有投靠他的都不致承受罪責。
文理和合譯本
耶和華救贖其僕之魂、託庇於彼者、無有服罪兮、
文理委辦譯本
耶和華必拯其僕、恃之者必不受罪兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必救贖其僕之生命、凡倚賴主者終不見罪、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惡人死於惡。仇善祇速亡。
New International Version
The Lord will rescue his servants; no one who takes refuge in him will be condemned.
New International Reader's Version
The Lord will save those who serve him. No one who goes to him for safety will be found guilty.
English Standard Version
The Lord redeems the life of his servants; none of those who take refuge in him will be condemned.
New Living Translation
But the Lord will redeem those who serve him. No one who takes refuge in him will be condemned.
Christian Standard Bible
The LORD redeems the life of his servants, and all who take refuge in him will not be punished.
New American Standard Bible
The Lord redeems the souls of His servants, And none of those who take refuge in Him will suffer for their guilt.
New King James Version
The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who trust in Him shall be condemned.
American Standard Version
Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned.
Holman Christian Standard Bible
The Lord redeems the life of His servants, and all who take refuge in Him will not be punished.
King James Version
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
New English Translation
The LORD rescues his servants; all who take shelter in him escape punishment.
World English Bible
Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
交叉引用
詩篇 71:23
我歌頌你的時候,我的嘴唇和你所贖我的靈魂都必歡呼;
詩篇 103:4
他救贖你的命脫離死亡,以仁愛和慈悲為你的冠冕。
羅馬書 8:31-39
既是這樣,還有甚麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢?神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?誰能控告神所揀選的人呢?有神稱他們為義了。誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且從死裏復活,現今在神的右邊,也替我們祈求。誰能使我們與基督的愛隔絕呢?難道是患難嗎?是困苦嗎?是逼迫嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎?如經上所記:我們為你的緣故終日被殺;人看我們如將宰的羊。然而,靠着愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。因為我深信無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事,是高處的,是低處的,是別的受造之物,都不能叫我們與神的愛隔絕;這愛是在我們的主基督耶穌裏的。
撒母耳記下 4:9
大衛對比錄人臨門的兒子利甲和他兄弟巴拿說:「我指着救我性命脫離一切苦難、永生的耶和華起誓:
彼得前書 1:5
你們這因信蒙神能力保守的人,必能得着所預備、到末世要顯現的救恩。
啟示錄 5:9
他們唱新歌,說:你配拿書卷,配揭開七印;因為你曾被殺,用自己的血從各族、各方、各民、各國中買了人來,叫他們歸於神,
彼得前書 1:18-19
知道你們得贖,脫去你們祖宗所傳流虛妄的行為,不是憑着能壞的金銀等物,乃是憑着基督的寶血,如同無瑕疵、無玷污的羔羊之血。
詩篇 31:5
我將我的靈魂交在你手裏;耶和華誠實的神啊,你救贖了我。
約翰福音 10:27-29
我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟着我。我又賜給他們永生;他們永不滅亡,誰也不能從我手裏把他們奪去。我父把羊賜給我,他比萬有都大,誰也不能從我父手裏把他們奪去。
列王紀上 1:29
王起誓說:「我指着救我性命脫離一切苦難、永生的耶和華起誓。
創世記 48:16
救贖我脫離一切患難的那使者,賜福與這兩個童子。願他們歸在我的名下和我祖亞伯拉罕、我父以撒的名下。又願他們在世界中生養眾多。」
詩篇 84:11-12
因為耶和華-神是日頭,是盾牌,要賜下恩惠和榮耀。他未嘗留下一樣好處不給那些行動正直的人。萬軍之耶和華啊,倚靠你的人便為有福!
耶利米哀歌 3:58
主啊,你伸明了我的冤;你救贖了我的命。
詩篇 130:8
他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
詩篇 9:9-10
耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。耶和華啊,認識你名的人要倚靠你,因你沒有離棄尋求你的人。