主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 34:22
>>
本节经文
當代譯本
耶和華必救贖祂的僕人,投靠祂的人必不被定罪。
新标点和合本
耶和华救赎他仆人的灵魂;凡投靠他的,必不致定罪。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华救赎他仆人的性命,凡投靠他的,必不致定罪。
和合本2010(神版-简体)
耶和华救赎他仆人的性命,凡投靠他的,必不致定罪。
当代译本
耶和华必救赎祂的仆人,投靠祂的人必不被定罪。
圣经新译本
耶和华救赎他仆人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
中文标准译本
耶和华救赎他仆人们的灵魂,所有投靠他的都不致承担罪责。
新標點和合本
耶和華救贖他僕人的靈魂;凡投靠他的,必不致定罪。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華救贖他僕人的性命,凡投靠他的,必不致定罪。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華救贖他僕人的性命,凡投靠他的,必不致定罪。
聖經新譯本
耶和華救贖他僕人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
呂振中譯本
永恆主贖救他僕人的性命;凡避難於他裏面的、必不擔受罪罰。
中文標準譯本
耶和華救贖他僕人們的靈魂,所有投靠他的都不致承受罪責。
文理和合譯本
耶和華救贖其僕之魂、託庇於彼者、無有服罪兮、
文理委辦譯本
耶和華必拯其僕、恃之者必不受罪兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必救贖其僕之生命、凡倚賴主者終不見罪、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惡人死於惡。仇善祇速亡。
New International Version
The Lord will rescue his servants; no one who takes refuge in him will be condemned.
New International Reader's Version
The Lord will save those who serve him. No one who goes to him for safety will be found guilty.
English Standard Version
The Lord redeems the life of his servants; none of those who take refuge in him will be condemned.
New Living Translation
But the Lord will redeem those who serve him. No one who takes refuge in him will be condemned.
Christian Standard Bible
The LORD redeems the life of his servants, and all who take refuge in him will not be punished.
New American Standard Bible
The Lord redeems the souls of His servants, And none of those who take refuge in Him will suffer for their guilt.
New King James Version
The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who trust in Him shall be condemned.
American Standard Version
Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned.
Holman Christian Standard Bible
The Lord redeems the life of His servants, and all who take refuge in Him will not be punished.
King James Version
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
New English Translation
The LORD rescues his servants; all who take shelter in him escape punishment.
World English Bible
Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
交叉引用
詩篇 71:23
你救贖了我的靈魂,我的口和靈魂都要歡呼歌頌你。
詩篇 103:4
祂救贖我的生命脫離死亡,以慈愛和憐憫環繞我。
羅馬書 8:31-39
對於這些事,我們還可以說什麼呢?上帝若幫助我們,誰能與我們對抗?上帝既然連自己的兒子也不顧惜,讓祂為我們犧牲,豈不也把萬物和祂一同白白地賜給我們嗎?誰能指控上帝揀選的人呢?上帝已經稱他們為義人了。誰能定他們有罪呢?基督耶穌已經替他們死了,而且祂還從死裡復活了,如今在上帝的右邊替我們祈禱。誰能使我們與基督的愛分離呢?難道是患難嗎?困苦嗎?迫害嗎?饑餓嗎?赤身露體嗎?危險嗎?刀劍嗎?正如聖經上說:「為了你,我們終日出生入死,被視為待宰的羊。」然而,靠著愛我們的主,我們在這一切事上已經得勝有餘了。因為我深信無論是死、是生,是天使、是鬼魔,是現在的事、是將來的事,是高天之上的、是大地深處的或是其他受造之物,都不能使我們與上帝在主基督耶穌裡賜下的愛分離。
撒母耳記下 4:9
大衛對比錄人臨門的兒子利甲及其兄弟巴拿說:「我憑救我脫離一切危難的永活的耶和華起誓,
彼得前書 1:5
你們這些因信而蒙上帝用大能保守的人,必能得到那已經預備好、在末世要顯明的救恩。
啟示錄 5:9
他們唱著一首新歌:「你配拿書卷並揭開封印,因你曾被殺,用你的血從各部落、各語言族群、各民族、各國家,將人買贖回來歸給上帝。
彼得前書 1:18-19
要知道,你們從傳統的、沒有意義的生活中被救贖出來,不是靠金銀等會朽壞的東西,而是靠無瑕無疵的代罪羔羊——基督的寶血。
詩篇 31:5
我將靈魂交托給你。信實的上帝耶和華啊,你必救贖我。
約翰福音 10:27-29
我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟隨我。我要賜他們永生,他們永不滅亡。沒有人能從我的手裡把他們搶走。我父把羊賜給我,祂比萬物都大,沒有人能從祂手中把羊搶走。
列王紀上 1:29
王起誓說:「我憑救我脫離一切苦難的永活的耶和華起誓,
創世記 48:16
救我脫離一切患難的天使,賜福這兩個孩子。願我和我祖先亞伯拉罕及以撒的名字藉著他們流傳。願他們在地上子孫興旺。」
詩篇 84:11-12
因為耶和華上帝是太陽,是盾牌;祂賜下恩惠和尊榮,不留下任何好處不賜給行為正直的人。萬軍之耶和華啊,信靠你的人有福了!
耶利米哀歌 3:58
主啊,你為我申了冤,救贖了我的性命。
詩篇 130:8
祂必把以色列從罪惡中救贖出來。
詩篇 9:9-10
耶和華是受欺壓之人的避難所,是他們患難之時的避風港。耶和華啊,凡認識你名的人都必信靠你,因為你從來不丟棄尋求你的人。