主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 33:20
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,是我们的盾牌。
新标点和合本
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,我们的盾牌。
和合本2010(上帝版-简体)
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,是我们的盾牌。
当代译本
我们仰望耶和华,祂是我们的帮助,是我们的盾牌。
圣经新译本
我们的心等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。
中文标准译本
我们的灵魂等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。
新標點和合本
我們的心向來等候耶和華;他是我們的幫助,我們的盾牌。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們的心向來等候耶和華;他是我們的幫助,是我們的盾牌。
和合本2010(神版-繁體)
我們的心向來等候耶和華;他是我們的幫助,是我們的盾牌。
當代譯本
我們仰望耶和華,祂是我們的幫助,是我們的盾牌。
聖經新譯本
我們的心等候耶和華,他是我們的幫助、我們的盾牌。
呂振中譯本
我們的心等候着永恆主;那幫助我們的、做我們盾牌的、乃是他。
中文標準譯本
我們的靈魂等候耶和華,他是我們的幫助、我們的盾牌。
文理和合譯本
我魂企望耶和華、彼為我助我盾兮、
文理委辦譯本
我儕惟耶和華是望、彼眷祐範衛我兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕心中仰望主、惟主保祐我儕、護庇我儕、
吳經熊文理聖詠與新經全集
一切無足恃。可恃惟眞神。
New International Version
We wait in hope for the Lord; he is our help and our shield.
New International Reader's Version
We wait in hope for the Lord. He helps us. He is like a shield that keeps us safe.
English Standard Version
Our soul waits for the Lord; he is our help and our shield.
New Living Translation
We put our hope in the Lord. He is our help and our shield.
Christian Standard Bible
We wait for the LORD; he is our help and shield.
New American Standard Bible
Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
New King James Version
Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
American Standard Version
Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
Holman Christian Standard Bible
We wait for Yahweh; He is our help and shield.
King James Version
Our soul waiteth for the LORD: he[ is] our help and our shield.
New English Translation
We wait for the LORD; he is our deliverer and shield.
World English Bible
Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
交叉引用
诗篇 144:1-2
耶和华—我的磐石是应当称颂的!他教导我的手争战,教导我的指头打仗。他是我慈爱的主、我的山寨、我的碉堡、我的救主、我的盾牌,是我所投靠的。他使我的百姓服在我以下。
诗篇 130:5-6
我等候耶和华,我的心等候;我也仰望他的话。我的心等候主,胜于守夜的等候天亮,胜于守夜的等候天亮。
以赛亚书 40:31
但那等候耶和华的必重新得力。他们必如鹰展翅上腾;他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏。
诗篇 62:5-6
我的心哪,你当默默无声,专等候神,因为我的盼望是从他而来。惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的庇护所,我必不动摇。
以赛亚书 8:17
我要等候那转脸不顾雅各家的耶和华,也要仰望他。
诗篇 115:9-12
以色列啊,要倚靠耶和华!他是人的帮助和盾牌。亚伦家啊,要倚靠耶和华!他是人的帮助和盾牌。敬畏耶和华的人哪,要倚靠耶和华!他是人的帮助和盾牌。耶和华向来眷念我们,他还要赐福,赐福给以色列家,赐福给亚伦家。
历代志上 5:20
他们在打仗的时候得了神的帮助,夏甲人和所有跟随夏甲人的人都交在他们手中;因为他们在阵上呼求神,倚赖他,他就应允他们。
诗篇 27:14
要等候耶和华,当壮胆,坚固你的心,要等候耶和华!
诗篇 62:1-2
我的心默默无声,专等候神,我的救恩从他而来。惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的庇护所,我必不大大动摇。