主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 33:10
>>
本节经文
新标点和合本
耶和华使列国的筹算归于无有,使众民的思念无有功效。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华使列国的筹算归于无有,使万民的计谋全无功效。
和合本2010(神版-简体)
耶和华使列国的筹算归于无有,使万民的计谋全无功效。
当代译本
祂挫败列国的谋算,拦阻列邦的计划。
圣经新译本
耶和华破坏列国的谋略,使万民的计划挫败。
中文标准译本
耶和华破坏列国的谋略,挫败万民的意念。
新標點和合本
耶和華使列國的籌算歸於無有,使眾民的思念無有功效。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華使列國的籌算歸於無有,使萬民的計謀全無功效。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華使列國的籌算歸於無有,使萬民的計謀全無功效。
當代譯本
祂挫敗列國的謀算,攔阻列邦的計劃。
聖經新譯本
耶和華破壞列國的謀略,使萬民的計劃挫敗。
呂振中譯本
永恆主破壞列國的計謀,使萬族之民所設計的沒有功效。
中文標準譯本
耶和華破壞列國的謀略,挫敗萬民的意念。
文理和合譯本
耶和華敗列邦之謀、廢諸民之志兮、
文理委辦譯本
異邦人設謀、耶和華敗之、使計不成兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
列國設謀、為主所敗、異邦定計、為主所破、
吳經熊文理聖詠與新經全集
列國與兆民千算亦何益。
New International Version
The Lord foils the plans of the nations; he thwarts the purposes of the peoples.
New International Reader's Version
The Lord blocks the sinful plans of the nations. He keeps them from doing what they want to do.
English Standard Version
The Lord brings the counsel of the nations to nothing; he frustrates the plans of the peoples.
New Living Translation
The Lord frustrates the plans of the nations and thwarts all their schemes.
Christian Standard Bible
The LORD frustrates the counsel of the nations; he thwarts the plans of the peoples.
New American Standard Bible
The Lord nullifies the plan of nations; He frustrates the plans of peoples.
New King James Version
The Lord brings the counsel of the nations to nothing; He makes the plans of the peoples of no effect.
American Standard Version
Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
Holman Christian Standard Bible
The Lord frustrates the counsel of the nations; He thwarts the plans of the peoples.
King James Version
The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
New English Translation
The LORD frustrates the decisions of the nations; he nullifies the plans of the peoples.
World English Bible
Yahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
交叉引用
诗篇 21:11
因为他们有意加害于你;他们想出计谋,却不能作成。
以赛亚书 44:25
使说假话的兆头失效,使占卜的癫狂,使智慧人退后,使他的知识变为愚拙;
约伯记 5:12-13
破坏狡猾人的计谋,使他们所谋的不得成就。他叫有智慧的中了自己的诡计,使狡诈人的计谋速速灭亡。
箴言 21:30
没有人能以智慧、聪明、谋略敌挡耶和华。
撒母耳记下 15:31
有人告诉大卫说:“亚希多弗也在叛党之中,随从押沙龙。”大卫祷告说:“耶和华啊,求你使亚希多弗的计谋变为愚拙!”
以赛亚书 8:9-10
列国的人民哪,任凭你们喧嚷,终必破坏;远方的众人哪,当侧耳而听!任凭你们束起腰来,终必破坏;你们束起腰来,终必破坏。任凭你们同谋,终归无有;任凭你们言定,终不成立;因为神与我们同在。
诗篇 2:1-4
外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华并他的受膏者,说:“我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。”那坐在天上的必发笑;主必嗤笑他们。
诗篇 140:8
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿;不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。细拉
撒母耳记下 17:23
亚希多弗见不依从他的计谋,就备上驴,归回本城;到了家,留下遗言,便吊死了,葬在他父亲的坟墓里。
诗篇 9:15
外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
以赛亚书 7:5-7
因为亚兰和以法莲,并利玛利的儿子,设恶谋害你,说:我们可以上去攻击犹大,扰乱它,攻破它,在其中立他比勒的儿子为王。’所以主耶和华如此说:这所谋的必立不住,也不得成就。
以赛亚书 19:3
埃及人的心神必在里面耗尽;我必败坏他们的谋略。他们必求问偶像和念咒的、交鬼的、行巫术的。
出埃及记 1:10-12
来吧,我们不如用巧计待他们,恐怕他们多起来,日后若遇什么争战的事,就连合我们的仇敌攻击我们,离开这地去了。”于是埃及人派督工的辖制他们,加重担苦害他们。他们为法老建造两座积货城,就是比东和兰塞。只是越发苦害他们,他们越发多起来,越发蔓延;埃及人就因以色列人愁烦。
以赛亚书 19:11-14
琐安的首领极其愚昧;法老大有智慧的谋士,所筹划的成为愚谋。你们怎敢对法老说:“我是智慧人的子孙,我是古王的后裔?”你的智慧人在哪里呢?万军之耶和华向埃及所定的旨意,他们可以知道,可以告诉你吧!琐安的首领都变为愚昧;挪弗的首领都受了迷惑。当埃及支派房角石的,使埃及人走错了路。耶和华使乖谬的灵搀入埃及中间;首领使埃及一切所做的都有差错,好像醉酒之人呕吐的时候东倒西歪一样。
以赛亚书 44:23
诸天哪,应当歌唱,因为耶和华做成这事。地的深处啊,应当欢呼;众山应当发声歌唱;树林和其中所有的树都当如此!因为耶和华救赎了雅各,并要因以色列荣耀自己。
撒母耳记下 17:14
押沙龙和以色列众人说:“亚基人户筛的计谋比亚希多弗的计谋更好!”这是因耶和华定意破坏亚希多弗的良谋,为要降祸与押沙龙。
撒母耳记下 15:34
你若回城去,对押沙龙说:‘王啊,我愿作你的仆人;我向来作你父亲的仆人,现在我也照样作你的仆人。’这样,你就可以为我破坏亚希多弗的计谋。