主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 31:6
>>
本节经文
当代译本
我憎恨拜假神的人,我信靠耶和华。
新标点和合本
我恨恶那信奉虚无之神的人;我却倚靠耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
我恨恶那信奉虚无神明的人;我却倚靠耶和华。
和合本2010(神版-简体)
我恨恶那信奉虚无神明的人;我却倚靠耶和华。
圣经新译本
我恨恶那些信奉虚无偶像的人;至于我,我却倚靠耶和华。
中文标准译本
我恨恶那些信奉虚妄假神的人,至于我,我却依靠耶和华。
新標點和合本
我恨惡那信奉虛無之神的人;我卻倚靠耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
我恨惡那信奉虛無神明的人;我卻倚靠耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
我恨惡那信奉虛無神明的人;我卻倚靠耶和華。
當代譯本
我憎恨拜假神的人,我信靠耶和華。
聖經新譯本
我恨惡那些信奉虛無偶像的人;至於我,我卻倚靠耶和華。
呂振中譯本
信奉虛無之神的人是你所恨惡的;但是我、我卻倚靠着永恆主。
中文標準譯本
我恨惡那些信奉虛妄假神的人,至於我,我卻依靠耶和華。
文理和合譯本
凡務虛無者、為我所惡、我惟耶和華是賴兮、
文理委辦譯本
崇事虛無者、我所深憾兮、我所恃者、耶和華兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
信奉虛假之人、為我所憎惡、我惟主是賴、
吳經熊文理聖詠與新經全集
敬將吾靈魂。托付於爾手。至誠惟吾主。已將我拯救。
New International Version
I hate those who cling to worthless idols; as for me, I trust in the Lord.
New International Reader's Version
I hate those who worship worthless statues of gods. But I trust in the Lord.
English Standard Version
I hate those who pay regard to worthless idols, but I trust in the Lord.
New Living Translation
I hate those who worship worthless idols. I trust in the Lord.
Christian Standard Bible
I hate those who are devoted to worthless idols, but I trust in the LORD.
New American Standard Bible
I hate those who devote themselves to worthless idols, But I trust in the Lord.
New King James Version
I have hated those who regard useless idols; But I trust in the Lord.
American Standard Version
I hate them that regard lying vanities; But I trust in Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
I hate those who are devoted to worthless idols, but I trust in the Lord.
King James Version
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
New English Translation
I hate those who serve worthless idols, but I trust in the LORD.
World English Bible
I hate those who regard lying vanities, but I trust in Yahweh.
交叉引用
诗篇 24:4
只有那些手洁心清,不拜假神,不起假誓的人。
约拿书 2:8
那些信奉虚无神明的人,背弃了怜爱他们的主,
耶利米书 10:8
他们都愚昧无知,毫无用处的木制偶像能教导他们什么呢?
诗篇 26:5
我憎恨奸恶之辈,不愿与恶人交往。
哥林多前书 8:4
论到吃献给偶像的祭物,我们知道世上的偶像算不得什么,只有一位上帝,此外别无他神。
耶利米书 10:15
它们毫无价值,荒谬可笑,在报应的时候必被毁灭。
哥林多前书 10:20
当然不是,我的意思是那些异教徒所献的祭是祭鬼魔的,而不是献给上帝的。我不愿意你们与鬼魔有任何关系。
历代志上 16:28-29
“万族万民啊,要把荣耀和能力归给耶和华,归给耶和华!要将耶和华当得的荣耀归给祂,要将供物献给祂,要穿上圣洁的衣服敬拜祂。
诗篇 139:2
我或坐下或起来,你都知道,你从远处就知道我的心思意念。
罗马书 1:21
他们虽然明知有上帝,却不把祂当作上帝,既不将荣耀归给祂,也不感谢祂。他们的思想因此变得荒谬无用,无知的心也变得昏暗不明。
诗篇 96:7-9
万族万民啊,要把荣耀和能力归给耶和华,归给耶和华!要把耶和华当得的荣耀归给祂,要带着祭物到祂的院宇敬拜祂。你们当在圣洁的耶和华面前俯伏敬拜,大地要在祂面前战抖。
约翰福音 2:8
耶稣又说:“现在可以舀些出来,送给宴席总管。”他们就送了去。