主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 31:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
護庇我者惟主、求主救我脫離仇敵為我暗設之網羅、
新标点和合本
求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的保障。
和合本2010(上帝版-简体)
求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的保障。
和合本2010(神版-简体)
求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的保障。
当代译本
你是我的避难所,求你救我脱离人们为我设下的陷阱。
圣经新译本
求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的避难所。
中文标准译本
你必领我脱离他们为我暗设的网罗,因为你是我的保障。
新標點和合本
求你救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的保障。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的保障。
和合本2010(神版-繁體)
求你救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的保障。
當代譯本
你是我的避難所,求你救我脫離人們為我設下的陷阱。
聖經新譯本
求你救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的避難所。
呂振中譯本
救我脫出人所埋藏要害我的羅網,因為你才是我的逃難所。
中文標準譯本
你必領我脫離他們為我暗設的網羅,因為你是我的保障。
文理和合譯本
脫我於人暗設之網、爾乃為我保障兮、
文理委辦譯本
人設網罟、以陷予兮、爾其援予、予惟爾力是賴兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
願主為安宅。俾我得常居。既是我保障。且為令名故。
New International Version
Keep me free from the trap that is set for me, for you are my refuge.
New International Reader's Version
Keep me free from the trap that is set for me. You are my place of safety.
English Standard Version
you take me out of the net they have hidden for me, for you are my refuge.
New Living Translation
Pull me from the trap my enemies set for me, for I find protection in you alone.
Christian Standard Bible
You will free me from the net that is secretly set for me, for you are my refuge.
New American Standard Bible
You will pull me out of the net which they have secretly laid for me, For You are my strength.
New King James Version
Pull me out of the net which they have secretly laid for me, For You are my strength.
American Standard Version
Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold.
Holman Christian Standard Bible
You will free me from the net that is secretly set for me, for You are my refuge.
King James Version
Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou[ art] my strength.
New English Translation
You will free me from the net they hid for me, for you are my place of refuge.
World English Bible
Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.
交叉引用
詩篇 25:15
我目恆仰望主、因主使我之足脫離網羅、
詩篇 140:5
驕傲人為我設機檻與羈絆、在道旁設網羅、為我設繩罟、細拉、
詩篇 35:7
因彼無故暗設網羅陷阱以傾害我、無故掘阱以傷我命、
提摩太後書 2:26
魔既羅之、任意迷惑、可醒悟以脫其網、或作魔羅之以網可醒悟致能順服天主之旨
詩篇 19:14
主為我所倚賴、亦為贖我者、或作主乃庇祐我救贖我者願我口中言語、心中意念、蒙主悅納、
箴言 29:5
人諂諛人、如設網羅絆其足、
哥林多後書 12:9
主謂我曰、我賜爾之恩足矣、蓋我之能、益顯於人之弱、故我欣然、寧誇我之弱、使基督之能庇我、
詩篇 57:6
仇敵布設網羅、欲羈絆我足、幾傷我命、在我前挖掘陷阱、反自陷其內、細拉、
詩篇 124:7
我儕脫逃、如鳥脫離捕鳥者之羅網、羅網破裂、我儕脫逃、