主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 31:15
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
我終生的事在你手中,求你救我脫離仇敵的手和那些迫害我的人。
新标点和合本
我终身的事在你手中;求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
和合本2010(上帝版-简体)
我终生的事在你手中,求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。
和合本2010(神版-简体)
我终生的事在你手中,求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。
当代译本
我的时日都掌握在你手中,求你救我脱离仇敌和追逼我的人。
圣经新译本
我的一生都在你的手中;求你救我脱离我仇敌的手,和那些迫害我的人。
中文标准译本
我的时日在你的手中;求你解救我脱离仇敌的手,脱离追逼我的人。
新標點和合本
我終身的事在你手中;求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
我終生的事在你手中,求你救我脫離仇敵的手和那些迫害我的人。
當代譯本
我的時日都掌握在你手中,求你救我脫離仇敵和追逼我的人。
聖經新譯本
我的一生都在你的手中;求你救我脫離我仇敵的手,和那些迫害我的人。
呂振中譯本
我的時光都在你手中;求你援救我脫離仇敵的手、和逼迫我的人。
中文標準譯本
我的時日在你的手中;求你解救我脫離仇敵的手,脫離追逼我的人。
文理和合譯本
我之遭際、咸在爾手、援我於敵、及迫我者兮、
文理委辦譯本
余之禍福、咸爾所定、彼世人兮、寇讎予、驅逐予、望爾援手兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我之禍福、在主掌中、求主救我脫離仇敵之手、脫離逼迫我之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
伶仃惟恃主。惟主是吾神。
New International Version
My times are in your hands; deliver me from the hands of my enemies, from those who pursue me.
New International Reader's Version
My whole life is in your hands. Save me from the hands of my enemies. Save me from those who are chasing me.
English Standard Version
My times are in your hand; rescue me from the hand of my enemies and from my persecutors!
New Living Translation
My future is in your hands. Rescue me from those who hunt me down relentlessly.
Christian Standard Bible
The course of my life is in your power; rescue me from the power of my enemies and from my persecutors.
New American Standard Bible
My times are in Your hand; Rescue me from the hand of my enemies and from those who persecute me.
New King James Version
My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies, And from those who persecute me.
American Standard Version
My times are in thy hand: Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
Holman Christian Standard Bible
The course of my life is in Your power; deliver me from the power of my enemies and from my persecutors.
King James Version
My times[ are] in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
New English Translation
You determine my destiny! Rescue me from the power of my enemies and those who chase me.
World English Bible
My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
交叉引用
約伯記 24:1
「為何全能者不定下期限?為何認識他的人看不到那些日子呢?
約翰福音 7:6
於是耶穌對他們說:「我的時機還沒有到,你們的時機卻隨時都有。
約翰福音 17:1
耶穌說了這些話,就舉目望天,說:「父啊,時候到了,願你榮耀你的兒子,使兒子也榮耀你;
詩篇 71:10-12
我的仇敵議論我,那些窺探要害我命的一同商議,說:「神已經離棄他;你們去追趕他,捉拿他吧!因為沒有人搭救。」神啊,求你不要遠離我!我的神啊,求你速速幫助我!
撒母耳記下 7:12
當你壽數滿足、與你祖先同睡的時候,我必使你身所生的後裔接續你;我也必堅定他的國。
詩篇 143:3
因為仇敵迫害我,將我打倒在地,使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。
詩篇 142:6
求你留心聽我的呼求,因我落到極卑微之地;求你救我脫離迫害我的人,因為他們比我強盛。
使徒行傳 1:7
耶穌對他們說:「父憑着自己的權柄所定的時候和日期,不是你們可以知道的。
詩篇 143:9
耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵!我往你那裏藏身。
詩篇 17:8-9
求你保護我,如同保護眼中的瞳人,把我隱藏在你翅膀的蔭下,使我脫離欺壓我的惡人,脫離那圍困我要害我命的仇敵。
路加福音 9:51
耶穌被接上升的日子將到,他決定面向耶路撒冷走去。
詩篇 17:13
耶和華啊,求你興起,前去迎敵,把他打倒!求你用你的刀救我的命脫離惡人。
詩篇 143:12
憑你的慈愛剪除我的仇敵,滅絕所有苦待我的人,因我是你的僕人。
詩篇 116:15
在耶和華眼中,聖民之死極為寶貴。
約翰福音 7:30
於是他們想要捉拿耶穌,只是沒有人下手,因為他的時候還沒有到。
傳道書 3:1-8
凡事都有定期,天下每一事務都有定時。生有時,死有時;栽種有時,拔出有時;殺戮有時,醫治有時;拆毀有時,建造有時;哭有時,笑有時;哀慟有時,跳舞有時;丟石頭有時,撿石頭有時;懷抱有時,不抱有時;尋找有時,失落有時;保存有時,拋棄有時;撕裂有時,縫補有時;沉默有時,說話有時;喜愛有時,恨惡有時;戰爭有時,和平有時。
撒母耳記上 26:10
大衛又說:「我指着永生的耶和華起誓,他或被耶和華擊殺,或死期到了,或出戰陣亡,
彼得後書 1:14
因為知道我脫離這帳棚的時候快到了,正如我們的主耶穌基督所指示我的。
使徒行傳 27:24
說:『保羅,不要害怕,你必定站在凱撒面前;並且神已把安全賜給與你同船的人了。』
提摩太後書 4:6
至於我,我已經被澆獻,離世的時候到了。
耶利米書 15:20-21
我必使你向這百姓成為堅固的銅牆。他們必攻擊你,卻不能勝過你;因我與你同在,要拯救你,搭救你。這是耶和華說的。我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離殘暴之人的手。」
約翰福音 13:1
逾越節以前,耶穌知道自己離世歸父的時候到了。他一向愛世間屬自己的人,就愛他們到底。
使徒行傳 23:11
當夜,主站在保羅旁邊,說:「放心吧!你怎樣在耶路撒冷為我作見證,也必怎樣在羅馬為我作見證。」
約翰福音 12:27
「我現在心裏憂愁,我說甚麼才好呢?說『父啊,救我脫離這時候』嗎?但我正是為這時候來的。