<< Psalms 3:7 >>

本节经文

  • New King James Version
    Arise, O Lord; Save me, O my God! For You have struck all my enemies on the cheekbone; You have broken the teeth of the ungodly.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你起来!我的神啊,求你救我!因为你打了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华啊,求你兴起!我的上帝啊,求你救我!因为你打断我所有仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华啊,求你兴起!我的神啊,求你救我!因为你打断我所有仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。
  • 当代译本
    耶和华啊,求你起来!我的上帝啊,求你救我!求你掴我一切仇敌的脸,打碎恶人的牙齿。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你起来;我的神啊!求你拯救我,你击打了我所有仇敌的脸颊,打碎了恶人的牙齿。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,求你起来!我的神哪,求你拯救我!是的,你击打了我一切仇敌的脸颊,打碎了恶人的牙。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你起來!我的神啊,求你救我!因為你打了我一切仇敵的腮骨,敲碎了惡人的牙齒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華啊,求你興起!我的上帝啊,求你救我!因為你打斷我所有仇敵的腮骨,敲碎了惡人的牙齒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華啊,求你興起!我的神啊,求你救我!因為你打斷我所有仇敵的腮骨,敲碎了惡人的牙齒。
  • 當代譯本
    耶和華啊,求你起來!我的上帝啊,求你救我!求你摑我一切仇敵的臉,打碎惡人的牙齒。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你起來;我的神啊!求你拯救我,你擊打了我所有仇敵的臉頰,打碎了惡人的牙齒。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,求你起來;我的上帝啊,拯救我哦;因為你擊打了我眾仇敵的腮骨,你敲碎了惡人的牙齒。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,求你起來!我的神哪,求你拯救我!是的,你擊打了我一切仇敵的臉頰,打碎了惡人的牙。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、爾其興起、我上帝歟、尚其拯余、蓋爾已批敵人之頰、折惡人之齒兮、
  • 文理委辦譯本
    我上帝耶和華已批敵人之頰、曾折惡者之齒、今望爾勃然以興、拯救予兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主興起、求我天主拯救我、因主曾撲我一切仇敵之面、曾敲惡人之牙、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雖在重圍。何所用懾。
  • New International Version
    Arise, Lord! Deliver me, my God! Strike all my enemies on the jaw; break the teeth of the wicked.
  • New International Reader's Version
    Lord, rise up! My God, save me! Strike all my enemies in the face. Break the teeth of sinful people.
  • English Standard Version
    Arise, O Lord! Save me, O my God! For you strike all my enemies on the cheek; you break the teeth of the wicked.
  • New Living Translation
    Arise, O Lord! Rescue me, my God! Slap all my enemies in the face! Shatter the teeth of the wicked!
  • Christian Standard Bible
    Rise up, LORD! Save me, my God! You strike all my enemies on the cheek; you break the teeth of the wicked.
  • New American Standard Bible
    Arise, Lord; save me, my God! For You have struck all my enemies on the cheek; You have shattered the teeth of the wicked.
  • American Standard Version
    Arise, O Jehovah; save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked.
  • Holman Christian Standard Bible
    Rise up, Lord! Save me, my God! You strike all my enemies on the cheek; You break the teeth of the wicked.
  • King James Version
    Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies[ upon] the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
  • New English Translation
    Rise up, LORD! Deliver me, my God! Yes, you will strike all my enemies on the jaw; you will break the teeth of the wicked.
  • World English Bible
    Arise, Yahweh! Save me, my God! For you have struck all of my enemies on the cheek bone. You have broken the teeth of the wicked.

交叉引用

  • Psalms 58:6
    Break their teeth in their mouth, O God! Break out the fangs of the young lions, O Lord!
  • Job 29:17
    I broke the fangs of the wicked, And plucked the victim from his teeth.
  • Job 16:10
    They gape at me with their mouth, They strike me reproachfully on the cheek, They gather together against me.
  • Psalms 59:5
    You therefore, O Lord God of hosts, the God of Israel, Awake to punish all the nations; Do not be merciful to any wicked transgressors. Selah
  • Psalms 6:4
    Return, O Lord, deliver me! Oh, save me for Your mercies’ sake!
  • Psalms 7:6
    Arise, O Lord, in Your anger; Lift Yourself up because of the rage of my enemies; Rise up for me to the judgment You have commanded!
  • Psalms 10:12
    Arise, O Lord! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.
  • Psalms 44:23
    Awake! Why do You sleep, O Lord? Arise! Do not cast us off forever.
  • Lamentations 3:30
    Let him give his cheek to the one who strikes him, And be full of reproach.
  • Psalms 76:9
    When God arose to judgment, To deliver all the oppressed of the earth. Selah
  • Psalms 35:23
    Stir up Yourself, and awake to my vindication, To my cause, my God and my Lord.
  • Psalms 12:5
    “ For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, Now I will arise,” says the Lord;“ I will set him in the safety for which he yearns.”
  • Psalms 74:11
    Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? Take it out of Your bosom and destroy them.
  • Isaiah 51:9
    Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord! Awake as in the ancient days, In the generations of old. Are You not the arm that cut Rahab apart, And wounded the serpent?
  • Habakkuk 2:19
    Woe to him who says to wood,‘ Awake!’ To silent stone,‘ Arise! It shall teach!’ Behold, it is overlaid with gold and silver, Yet in it there is no breath at all.