主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 29:10
>>
本节经文
圣经新译本
耶和华坐在洪水之上,耶和华坐着为王直到永远。
新标点和合本
洪水泛滥之时,耶和华坐着为王;耶和华坐着为王,直到永远。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华坐在洪水之上为王;耶和华坐着为王,直到永远。
和合本2010(神版-简体)
耶和华坐在洪水之上为王;耶和华坐着为王,直到永远。
当代译本
耶和华坐在洪涛之上,耶和华永远坐着为王。
中文标准译本
耶和华坐在洪水之上,耶和华坐着为王,直到永远。
新標點和合本
洪水泛濫之時,耶和華坐着為王;耶和華坐着為王,直到永遠。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華坐在洪水之上為王;耶和華坐着為王,直到永遠。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華坐在洪水之上為王;耶和華坐着為王,直到永遠。
當代譯本
耶和華坐在洪濤之上,耶和華永遠坐著為王。
聖經新譯本
耶和華坐在洪水之上,耶和華坐著為王直到永遠。
呂振中譯本
永恆主對着洪水而坐着為王,永恆主坐着為王到永遠。
中文標準譯本
耶和華坐在洪水之上,耶和華坐著為王,直到永遠。
文理和合譯本
當洪水時、耶和華居於位、耶和華永居王位兮、
文理委辦譯本
耶和華在波之際、永世為王兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
洪水氾濫、主坐寶座掌權、主必坐寶座為王、至於永遠、
吳經熊文理聖詠與新經全集
雅瑋御宇。溯自洪荒。振古如茲。王權無疆。
New International Version
The Lord sits enthroned over the flood; the Lord is enthroned as King forever.
New International Reader's Version
The Lord on his throne rules over the flood. The Lord rules from his throne as King forever.
English Standard Version
The Lord sits enthroned over the flood; the Lord sits enthroned as king forever.
New Living Translation
The Lord rules over the floodwaters. The Lord reigns as king forever.
Christian Standard Bible
The LORD sits enthroned over the flood; the LORD sits enthroned, King forever.
New American Standard Bible
The Lord sat as King at the flood; Yes, the Lord sits as King forever.
New King James Version
The Lord sat enthroned at the Flood, And the Lord sits as King forever.
American Standard Version
Jehovah sat as King at the Flood; Yea, Jehovah sitteth as King for ever.
Holman Christian Standard Bible
The Lord sat enthroned at the flood; the Lord sits enthroned, King forever.
King James Version
The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
New English Translation
The LORD sits enthroned over the engulfing waters, the LORD sits enthroned as the eternal king.
World English Bible
Yahweh sat enthroned at the Flood. Yes, Yahweh sits as King forever.
交叉引用
诗篇 10:16
耶和华作王直到永永远远,列国都从他的地上灭亡。
创世记 6:17
看哪,我要使洪水临到地上,消灭天下的生物,就是有生气的活物;在地上的都必定要死。
提摩太前书 1:17
但愿尊贵荣耀归给万世的君王,就是那不朽坏、人不能见、独一的神,直到永永远远。阿们。
约伯记 38:25
谁为大雨分水道,谁为雷电定道路?
诗篇 104:6-9
你用深水像衣服一般覆盖大地,使众水高过群山。因你的斥责,水就退去;因你的雷声,水就奔逃。众水流经群山,向下流往众谷,流到你为它们指定的地方。你定了界限,使众水不能越过;它们不再转回掩盖大地。
马太福音 6:13
不要让我们陷入试探,救我们脱离那恶者。’﹙有些后期抄本在此有“因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们”一句。﹚
但以理书 2:44
那些王在位的时候,天上的神必兴起另一个永不灭亡的国,国权必不归给别族的人。这国必砸碎毁灭其他各国;并且这国必存到永远。
诗篇 93:1
耶和华作王,他以威严为衣;耶和华以威严为衣,以能力束腰,世界就得以坚立,永不动摇。
诗篇 29:3
耶和华的声音在众水之上,荣耀的神打雷,耶和华打雷在大水之上。
创世记 8:1-2
神顾念挪亚和所有与他一同在方舟里的走兽和牲畜;神使风吹过大地,水就渐渐退了。深渊的泉源和天上的窗户,都关闭起来;天降的大雨也止住了。
诗篇 2:6-9
“我已经在锡安我的圣山上,立了我的君王。”受膏者说:“我要宣告耶和华的谕旨:耶和华对我说:‘你是我的儿子,我今日生了你。你求我,我就把列国赐给你作产业,把全地都归属于你。你必用铁杖击打他们,好像打碎陶器一样粉碎他们。’”
诗篇 65:7
你平息了海洋的洪涛和澎湃的巨浪,以及万民的喧哗。
马可福音 4:41
门徒非常惧怕,彼此说:“这到底是谁,连风和海都听从他?”
诗篇 99:1
耶和华作王,万民都要战栗;他坐在两个基路伯之上,大地也要震动。
约伯记 38:8-11
海水冲出如婴孩出母胎,那时谁用门把海水关闭呢?是我以云彩当作海的衣服,以幽暗当作包裹海的布;我为海定界限,又安置门闩和门户,说:‘你只可到这里,不可越过,你狂傲的波浪要在这里止住。’