主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 25:9
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
佑彼謙誠者。克己而復禮。
新标点和合本
他必按公平引领谦卑人,将他的道教训他们。
和合本2010(上帝版-简体)
他要按公平引领谦卑人,将他的道指教他们。
和合本2010(神版-简体)
他要按公平引领谦卑人,将他的道指教他们。
当代译本
指引谦卑人追求公义,教导他们行祂的道。
圣经新译本
他必引导谦卑的人行正义,把他的道路教导谦卑的人。
中文标准译本
他以公正引导卑微人,把他的道教导给他们。
新標點和合本
他必按公平引領謙卑人,將他的道教訓他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
他要按公平引領謙卑人,將他的道指教他們。
和合本2010(神版-繁體)
他要按公平引領謙卑人,將他的道指教他們。
當代譯本
指引謙卑人追求公義,教導他們行祂的道。
聖經新譯本
他必引導謙卑的人行正義,把他的道路教導謙卑的人。
呂振中譯本
他必帶領卑微人行正義;將他的道路教導卑微人。
中文標準譯本
他以公正引導卑微人,把他的道教導給他們。
文理和合譯本
謙卑之人、必導之以義、誨之以道兮、
文理委辦譯本
溫良之士、必導以義、訓以理兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
謙遜或作困苦之人、主按公義引導、以己道訓誨之、
New International Version
He guides the humble in what is right and teaches them his way.
New International Reader's Version
He shows those who aren’t proud how to do what is right. He teaches them his ways.
English Standard Version
He leads the humble in what is right, and teaches the humble his way.
New Living Translation
He leads the humble in doing right, teaching them his way.
Christian Standard Bible
He leads the humble in what is right and teaches them his way.
New American Standard Bible
He leads the humble in justice, And He teaches the humble His way.
New King James Version
The humble He guides in justice, And the humble He teaches His way.
American Standard Version
The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
Holman Christian Standard Bible
He leads the humble in what is right and teaches them His way.
King James Version
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
New English Translation
May he show the humble what is right! May he teach the humble his way!
World English Bible
He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
交叉引用
詩篇 23:3
吾魂得復蘇。仁育一何周。更為聖名故。率我正道由。
箴言 3:5-6
約翰福音 14:6
耶穌曰:『予即途也、真諦也、生命也。人欲諧父、舍予末由。
馬太福音 5:5
溫恭克己乃真福、大地應由彼嗣續。
加拉太書 5:23
溫恭、克己、凡此種種非律法所能制裁也。
西番雅書 2:3
以賽亞書 42:1-3
以西結書 11:19-20
詩篇 147:6
扶持謙卑者。傾覆傲慢人。
以西結書 36:27
詩篇 149:4
應知慈悲主。愛悅其子民。尤戀謙卑者。美德飾其身。
詩篇 143:10
爾乃吾主宰。教我遵爾諭。導我以聖神。從容行中矩。
詩篇 32:8-9
教爾小子。示爾以路。我目所視。毋失爾步。勿效拗騾。不甘馴御。載鞭載勒。斯知去處。
雅各書 1:21
是故爾宜滌瑕盪穢、徹私去蔽、以謙誠溫和之意、領受其所植於爾心田之聖道。惟斯道能全爾靈。
詩篇 119:66
祈賜眞慧。酬我忠心。
詩篇 76:9
自天降誥命。四海肅以佈。
彼得前書 3:4
惟修養內心、以溫柔嫻靜之精神為飾、則可大可久、天主所珍也。
詩篇 119:35
願主指導。當行之路。
詩篇 73:24
迪我以聖謨。入我光榮錄。
彼得前書 3:15
但須一心仰望基督作爾聖主。人若問爾、何以懷此望德、則侃侃而對、說明緣由;惟亦須以溫和恭敬之態度為之。
詩篇 27:11
仇敵正洶洶。頗感行路難。求主加指導。引我入平坦。
詩篇 22:26
吾欲申讚歎於廣眾之中兮。還夙願於諸聖之前。上以報罔極之恩。下以踐平生之言。
希伯來書 10:20
此新路也、亦生路也。其所通過之帷幕、則基督之肉身也。
以賽亞書 61:1
箴言 8:20
以賽亞書 11:4
使徒行傳 13:10
『詭譎奸惡、備爾一身、魔鬼之子、百善之仇、混淆主之正道、伊于胡底!
使徒行傳 9:2
求行文大馬士革各會堂、遇有此道中人、不論男女、盡縛解耶路撒冷。