主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 24:2
>>
本节经文
当代译本
祂把大地奠基于海中,建立在大水之上。
新标点和合本
他把地建立在海上,安定在大水之上。
和合本2010(上帝版-简体)
他把地建立在海上,安定在江河之上。
和合本2010(神版-简体)
他把地建立在海上,安定在江河之上。
圣经新译本
因为他把地奠定在海上,使世界安定在众水之上。
中文标准译本
因为他把大地奠定在海洋上,确立在河流之上。
新標點和合本
他把地建立在海上,安定在大水之上。
和合本2010(上帝版-繁體)
他把地建立在海上,安定在江河之上。
和合本2010(神版-繁體)
他把地建立在海上,安定在江河之上。
當代譯本
祂把大地奠基於海中,建立在大水之上。
聖經新譯本
因為他把地奠定在海上,使世界安定在眾水之上。
呂振中譯本
因為是他把地奠定於海上,把地建立於江河之際。
中文標準譯本
因為他把大地奠定在海洋上,確立在河流之上。
文理和合譯本
蓋彼建之於海中、奠之於淵際兮、
文理委辦譯本
肇基址於海中、立四維於淵際兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主安地基在海中、奠地在河邊、
吳經熊文理聖詠與新經全集
滄溟之上。肇建寰宇。狂瀾是鎮。中流砥柱。
New International Version
for he founded it on the seas and established it on the waters.
New International Reader's Version
He set it firmly on the oceans. He made it secure on the waters.
English Standard Version
for he has founded it upon the seas and established it upon the rivers.
New Living Translation
For he laid the earth’s foundation on the seas and built it on the ocean depths.
Christian Standard Bible
for he laid its foundation on the seas and established it on the rivers.
New American Standard Bible
For He has founded it upon the seas And established it upon the rivers.
New King James Version
For He has founded it upon the seas, And established it upon the waters.
American Standard Version
For he hath founded it upon the seas, And established it upon the floods.
Holman Christian Standard Bible
for He laid its foundation on the seas and established it on the rivers.
King James Version
For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
New English Translation
For he set its foundation upon the seas, and established it upon the ocean currents.
World English Bible
For he has founded it on the seas, and established it on the floods.
交叉引用
诗篇 136:6
要称谢那位在水上铺展大地的,因为祂的慈爱永远长存。
诗篇 104:5-6
你奠立大地的根基,使它永不动摇。你以深水为衣覆盖大地,淹没群山。
耶利米书 5:22
难道你们不敬畏我吗?这是耶和华说的。难道你们在我面前不颤抖吗?我以沙石为海的界限,使水永远不能越过它。汹涌的波涛不能逾越,澎湃的海浪不能漫过。
创世记 1:9-10
上帝说:“天空下面的水要聚在一处,使干地露出来。”果然如此。上帝称干地为陆地,称水汇聚的地方为海洋。上帝看了,感到满意。
诗篇 96:10
要告诉列国:“耶和华掌权,祂使大地坚立不摇,祂必公正地审判万民。”
耶利米书 10:11-16
你们要这样对他们说:“那些神明没有创造天地,它们将从天下消亡。”耶和华施展大能,用智慧创造大地和世界,巧妙地铺展穹苍。祂一声令下,天上大水涌动;祂使云从地极升起,使闪电在雨中发出,祂从自己的仓库吹出风来。人人愚昧无知,工匠都因自己铸造的偶像而惭愧,因为这些神像全是假的,没有气息。它们毫无价值,荒谬可笑,在报应的时候必被毁灭。但雅各的上帝截然不同,祂是万物的创造者,被称为“万军之耶和华”,以色列是祂的子民。
诗篇 95:4
祂掌管地的深处,祂拥有山的高峰。
彼得后书 3:5-7
他们故意忽略:太初,上帝凭口中的话语创造了诸天,并借着水从水中造出了地;后来,那个世界被水淹没而毁灭了。同样,现在的天地要凭上帝的话语存留到不敬虔的人被审判和毁灭的日子,那时天地要被火焚烧。
诗篇 93:1
耶和华是王,祂身披威严;耶和华身披威严,腰束力量。世界坚立不动。
约伯记 38:4
“我立大地根基的时候,你在哪里?你若那么聪明,请告诉我。
诗篇 33:6
诸天靠祂的话而造,群星靠祂口中的气而成。
创世记 8:22
只要大地尚存,播种收割、夏热冬寒、白昼黑夜必永不停息。”
约伯记 38:8-11
“大海从母胎奔腾而出时,谁为它划定界限?是我为大海披上云彩,为它裹上厚厚的幽暗。是我为它划定界限,并安上门和闩,说,‘你到此为止,不可越界;你狂傲的波涛要停在这里。’