<< Psalms 23:6 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I am sure that your goodness and love will follow me all the days of my life. And I will live in the house of the Lord forever.
  • 新标点和合本
    我一生一世必有恩惠慈爱随着我;我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我一生一世必有恩惠慈爱随着我;我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我一生一世必有恩惠慈爱随着我;我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
  • 当代译本
    你的恩惠和慈爱必伴随我一生,我要永远住在你的殿中。
  • 圣经新译本
    我一生的日子,必有恩惠慈爱紧随着我;我也要住在耶和华的殿中,直到永远。
  • 中文标准译本
    我一生一世,必有福份和慈爱紧随着我;我要住在耶和华的殿中,直到永远。
  • 新標點和合本
    我一生一世必有恩惠慈愛隨着我;我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我一生一世必有恩惠慈愛隨着我;我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我一生一世必有恩惠慈愛隨着我;我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。
  • 當代譯本
    你的恩惠和慈愛必伴隨我一生,我要永遠住在你的殿中。
  • 聖經新譯本
    我一生的日子,必有恩惠慈愛緊隨著我;我也要住在耶和華的殿中,直到永遠。
  • 呂振中譯本
    儘我一生的日子必有福祉和堅愛隨着我;我必長久住在永恆主的殿中。
  • 中文標準譯本
    我一生一世,必有福份和慈愛緊隨著我;我要住在耶和華的殿中,直到永遠。
  • 文理和合譯本
    恩寵慈愛、必隨我於畢生、我永居耶和華之室兮、
  • 文理委辦譯本
    我得恩寵福祉、畢生靡窮兮、耶和華有室、爰居爰處、日久月長兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我一生惟有恩寵慈惠隨我、我必永久居於主之殿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    慈惠共聖澤。長與我為儔。行藏勿離主。此外更何求。
  • New International Version
    Surely your goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord forever.
  • English Standard Version
    Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the Lord forever.
  • New Living Translation
    Surely your goodness and unfailing love will pursue me all the days of my life, and I will live in the house of the Lord forever.
  • Christian Standard Bible
    Only goodness and faithful love will pursue me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD as long as I live.
  • New American Standard Bible
    Certainly goodness and faithfulness will follow me all the days of my life, And my dwelling will be in the house of the Lord forever.
  • New King James Version
    Surely goodness and mercy shall follow me All the days of my life; And I will dwell in the house of the Lord Forever.
  • American Standard Version
    Surely goodness and lovingkindness shall follow me all the days of my life; And I shall dwell in the house of Jehovah for ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    Only goodness and faithful love will pursue me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord as long as I live.
  • King James Version
    Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
  • New English Translation
    Surely your goodness and faithfulness will pursue me all my days, and I will live in the LORD’s house for the rest of my life.
  • World English Bible
    Surely goodness and loving kindness shall follow me all the days of my life, and I will dwell in Yahweh’s house forever.

交叉引用

  • Psalms 27:4
    I’m asking the Lord for only one thing. Here is what I want. I want to live in the house of the Lord all the days of my life. I want to look at the beauty of the Lord. I want to worship him in his temple.
  • 2 Corinthians 5 1
    We know that the earthly tent we live in will be destroyed. But we have a building made by God. It is a house in heaven that lasts forever. Human hands did not build it.
  • 2 Timothy 4 18
    The Lord will save me from every evil attack. He will bring me safely to his heavenly kingdom. Give him glory for ever and ever. Amen.
  • Psalms 36:7-10
    How priceless your faithful love is! People find safety in the shadow of your wings.They eat well because there is more than enough in your house. You let them drink from your river that flows with good things.You have the fountain of life. We are filled with light because you give us light.Keep on loving those who know you. Keep on doing right to those whose hearts are honest.
  • Psalms 73:24-26
    You give me wise advice to guide me. And when I die, you will take me away into the glory of heaven.I don’t have anyone in heaven but you. I don’t want anything on earth besides you.My body and my heart may grow weak. God, you give strength to my heart. You are everything I will ever need.
  • Psalms 16:11
    You always show me the path of life. You will fill me with joy when I am with you. You will make me happy forever at your right hand.
  • 2 Corinthians 1 10
    God has saved us from deadly dangers. And he will continue to do it. We have put our hope in him. He will continue to save us.
  • Psalms 103:17
    But the Lord’ s love for those who have respect for him lasts for ever and ever. Their children’s children will know that he always does what is right.
  • Psalms 21:4
    He asked you for life, and you gave it to him. You promised him days that would never end.
  • Psalms 17:15
    You will show that I am right; I will enjoy your blessing. When I wake up, I will be satisfied because I will see you.
  • Psalms 30:11-12
    You turned my loud crying into dancing. You removed my clothes of sadness and dressed me with joy.So my heart will sing your praises. I can’t keep silent. Lord, my God, I will praise you forever.
  • Philippians 1:23
    I can’t decide between the two. I long to leave this world and be with Christ. That is better by far.