主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 23:3
>>
本节经文
文理和合譯本
甦我之魂、為己名導我於義路兮、
新标点和合本
他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
和合本2010(上帝版-简体)
他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
和合本2010(神版-简体)
他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
当代译本
祂使我的心灵苏醒,为了自己的名引导我走正路。
圣经新译本
他使我的灵魂苏醒;为了自己的名,他引导我走义路。
中文标准译本
他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走公义的路。
新標點和合本
他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。
和合本2010(神版-繁體)
他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。
當代譯本
祂使我的心靈甦醒,為了自己的名引導我走正路。
聖經新譯本
他使我的靈魂甦醒;為了自己的名,他引導我走義路。
呂振中譯本
使我的精神甦醒。為了他自己之名的緣故他引導我走對的轍跡。
中文標準譯本
他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走公義的路。
文理委辦譯本
蘇吾之困憊、導我於坦途、以副其仁慈兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我心蘇醒、為己之名引導我行義路、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾魂得復蘇。仁育一何周。更為聖名故。率我正道由。
New International Version
he refreshes my soul. He guides me along the right paths for his name’s sake.
New International Reader's Version
He gives me new strength. He guides me in the right paths for the honor of his name.
English Standard Version
He restores my soul. He leads me in paths of righteousness for his name’s sake.
New Living Translation
He renews my strength. He guides me along right paths, bringing honor to his name.
Christian Standard Bible
He renews my life; he leads me along the right paths for his name’s sake.
New American Standard Bible
He restores my soul; He guides me in the paths of righteousness For the sake of His name.
New King James Version
He restores my soul; He leads me in the paths of righteousness For His name’s sake.
American Standard Version
He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
Holman Christian Standard Bible
He renews my life; He leads me along the right paths for His name’s sake.
King James Version
He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
New English Translation
He restores my strength. He leads me down the right paths for the sake of his reputation.
World English Bible
He restores my soul. He guides me in the paths of righteousness for his name’s sake.
交叉引用
以賽亞書 42:16
惟彼瞽者、我必攜之於不識之途、導之於不識之徑、在彼之前、使暗為光、使曲為直、我將行此、而不之棄、
詩篇 31:3
爾為我巖石、為我保障、祈緣爾名、引我導我兮、
詩篇 19:7
耶和華之律純全、蘇人魂兮、耶和華之法真實、化愚為智兮、
詩篇 51:10
上帝歟、為我造清潔之心、復正直之神於我衷兮、
詩篇 143:8-10
我惟爾是恃、俾於清晨得聞慈言、我心仰爾、示我當行之路兮、耶和華歟、援我於敵、我逃匿於爾兮、爾為我上帝、尚其訓我以行爾志、爾靈乃善、祈導我於安平之地兮、
詩篇 5:8
耶和華歟、因我敵故、以爾義導於我先、使爾途坦於我前兮、
詩篇 51:12
復我拯救之樂、以悅懌之神扶我兮、
箴言 8:20
我行於公義之途、履於公平之徑、
約伯記 33:30
以援其魂於坑坎、俾得生人之光照、
啟示錄 3:19
凡我所愛者、我責而懲之、故宜奮然改悔、
詩篇 119:176
我如亡羊、行於歧路、其尋爾僕、因我不忘爾誡命兮、
彌迦書 7:18-19
有何神若爾乎、赦免愆尤、宥遺民之罪戾、蓄怒不永、仁慈是悅、彼必復矜恤我、踐我愆尤於足下、投其諸罪於深海、
箴言 4:11
我曾示爾以智慧之路、導爾以正直之徑、
詩篇 85:13
公義為其先導、俾其足跡、為當行之路兮、
詩篇 79:9
拯我之上帝歟、因爾名之榮助我、以爾名之故救我、而贖我罪兮、
詩篇 85:4-7
拯我之上帝歟、使我回轉、息怒於我兮、怒我豈永久、延忿至萬世乎、不復甦我、俾爾民因爾而歡樂乎、耶和華歟、以爾慈惠示我、以爾拯救賜我兮、
以西結書 20:14
然為我名之故、別有施行、免我名見辱於列國、以其見我導之出也、
何西阿書 14:4-9
我將醫其悖逆、厚加眷愛、蓋我怒已轉離之、我將向以色列如露、使其舒蕊如百合花、盤根若利巴嫩、枝條散布、佳美若橄欖樹、芬芳如利巴嫩、居其蔭下者必旋歸、茂盛如五穀、舒蕊如葡萄、香若利巴嫩之酒、以法蓮將曰、我與偶像猶有何涉、我耶和華既應之、必加眷顧、我若青松、爾將由我而結實、孰為智者、而明此事乎、孰為哲人、而知其情乎、耶和華之途乃正、義人必履之、而罪人蹶於其中、
以弗所書 1:6
致讚其恩之榮、即於其愛子中樂賜我儕者、
詩篇 34:3
爾其偕我稱耶和華為大、共尊其名兮、
耶利米書 31:8
我將導之自北方、集之自地極、瞽者跛者、懷妊者、臨產者、咸與之偕、成為大會而返、
彌迦書 7:8-9
我敵歟、勿因我而欣喜、我雖傾覆、必復興起、我坐於幽暗、耶和華為我之光、緣我獲罪於耶和華、必當其怒、迨其為我伸冤、為我行鞫、彼必導我入於光明、我必得見其義、
耶利米書 32:37-42
昔我發忿震怒盛氣、驅斯民於列邦、我必自彼導之復歸斯土、使之安居、彼必為我民、我為其上帝、我必賦以一心一道、致恆寅畏我、俾彼及厥裔、得獲福祉、我與之立永約、錫以福祉、不轉離之、使其存心寅畏我、而不我離、我必為之欣樂、錫以福祉、亦必專心致志、植之於斯土、耶和華曰、我於斯民、既加以巨災、亦必降以所許之福、
路加福音 22:31-32
西門、西門、撒但嘗索爾曹、欲簸爾若麥、然我為爾祈、使爾信無闕、迨爾反正後、堅爾兄弟也、