主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 22:31
>>
本节经文
文理和合譯本
必來稱述其義、以其所行、宣示後生之民兮、
新标点和合本
他们必来把他的公义传给将要生的民,言明这事是他所行的。
和合本2010(上帝版-简体)
他们必来传他的公义给尚未出生的子民,这是他的作为。
和合本2010(神版-简体)
他们必来传他的公义给尚未出生的子民,这是他的作为。
当代译本
他们也要向未来的世代传讲祂的公义作为。
圣经新译本
他们要把他的公义传给以后出生的民,说明这是他所作的。
中文标准译本
他们必来向将出生的民宣告他的公义——他已经成就了这公义!
新標點和合本
他們必來把他的公義傳給將要生的民,言明這事是他所行的。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們必來傳他的公義給尚未出生的子民,這是他的作為。
和合本2010(神版-繁體)
他們必來傳他的公義給尚未出生的子民,這是他的作為。
當代譯本
他們也要向未來的世代傳講祂的公義作為。
聖經新譯本
他們要把他的公義傳給以後出生的民,說明這是他所作的。
呂振中譯本
他們必將主的義氣向將生之民宣說是主行的。
中文標準譯本
他們必來向將出生的民宣告他的公義,說:他已經成就了!
施約瑟淺文理新舊約聖經
必傳揚主之公義、以主所行者、傳示將生於世之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
來胤後嗣。事主惟勤。世代緜緜。恭聆福音。
New International Version
They will proclaim his righteousness, declaring to a people yet unborn: He has done it!
New International Reader's Version
And they will tell people who have not yet been born,“ The Lord has done what is right!”
English Standard Version
they shall come and proclaim his righteousness to a people yet unborn, that he has done it.
New Living Translation
His righteous acts will be told to those not yet born. They will hear about everything he has done.
Christian Standard Bible
They will come and declare his righteousness; to a people yet to be born they will declare what he has done.
New American Standard Bible
They will come and will declare His righteousness To a people who will be born, that He has performed it.
New King James Version
They will come and declare His righteousness to a people who will be born, That He has done this.
American Standard Version
They shall come and shall declare his righteousness Unto a people that shall be born, that he hath done it.
Holman Christian Standard Bible
They will come and tell a people yet to be born about His righteousness— what He has done.
King James Version
They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done[ this].
New English Translation
They will come and tell about his saving deeds; they will tell a future generation what he has accomplished.
World English Bible
They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it.
交叉引用
詩篇 78:6
俾後生子孫知之、亦傳諸其裔兮、
詩篇 86:9
主歟、爾所造之萬邦、必來拜於爾前、尊榮爾名兮、
詩篇 102:18
此言必為後人錄之、將來受造之民、必頌讚耶和華兮、
羅馬書 1:17
蓋上帝之義、於斯而著、由信致信、如經云、義者將因信而生、○
哥林多後書 5:21
彼無罪者、上帝使之代我而為罪、俾我由彼成上帝之義焉、
以賽亞書 44:3-5
蓋我必注水於渴者、濬川於燥土、注我神於爾苗裔、降福祉於爾子孫、彼將滋生於草中、若溪濱之柳、將有人曰、我屬耶和華、有以雅各之名自稱、有手書歸耶和華、自稱為以色列、○
詩篇 145:4-7
世世相繼、頌讚爾經綸、宣揚爾能事兮、爾威嚴之尊榮、奇異之作為、我思維之兮、人必述爾可畏之能事、我必宣爾之尊大兮、人必揚爾鴻慈之誌、歌爾公義兮、
詩篇 40:9
我於大會中、宣公義之嘉音、必不緘口、爾耶和華所知兮、
以賽亞書 49:21-23
爾將自謂、我既喪子、孑然一身、見逐流離、若輩誰所誕育耶、且我獨居、若輩何從而有耶、○主耶和華曰、我將舉手於列邦、張旆於諸民、彼必懷抱爾子、肩負爾女而來、王為養父、后為乳母、面伏於地、拜於爾前、舐爾足塵、爾則知我乃耶和華、凡仰望我者、不致愧怍、
以賽亞書 54:1
不妊不產者歟、爾其謳歌、未劬勞者歟、爾其歌詠歡呼、蓋獨處者較有夫者、其子尤多也、
羅馬書 3:21-25
今上帝之義、於律外昭著、乃律與先知所證者、即上帝之義因信耶穌基督及於諸信者、無所區別、蓋眾已獲罪、而歉上帝之榮、惟因基督耶穌之救贖、賴上帝恩、不勞而見義、上帝立耶穌為挽回之祭、俾信之者藉其血而獲宥、以彰上帝義、因其寬容不究既往之罪、
羅馬書 5:19-21
蓋如以一人之逆而眾為罪、亦以一人之順而眾為義矣、且律既至、俾愆益增、罪既增、而恩愈洪矣、致如罪於死中乘權、恩亦若是由義而乘權至於永生、惟因我主耶穌基督焉、
以賽亞書 66:7-9
維彼錫安女、不坼副而分娩、未劬勞而生男、若此之事、孰聞之、孰見之、國豈能一日而成、民豈能一時而生、然錫安女方妊、遂產其子矣、耶和華曰、我既使坼副、豈不使之產乎、爾之上帝曰、我既使生育、豈閉其胚胎乎、
以賽亞書 60:4
爾其仰目環視、眾會集而歸爾、爾子來自遠方、爾女藉人提抱、