主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 21:8
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾之一切仇敵、為爾手所擒、憾爾之人、被爾右手所獲、
新标点和合本
你的手要搜出你的一切仇敌;你的右手要搜出那些恨你的人。
和合本2010(上帝版-简体)
你的手要搜出所有的仇敌,你的右手要搜出那些恨你的人。
和合本2010(神版-简体)
你的手要搜出所有的仇敌,你的右手要搜出那些恨你的人。
当代译本
耶和华啊,你的手必寻索你的敌人,你用右手搜出所有恨你的人。
圣经新译本
你的手要搜出你所有的仇敌,你的右手必搜出那些恨你的人。
中文标准译本
你的手找出你一切的仇敌,你的右手找出那些恨你的人。
新標點和合本
你的手要搜出你的一切仇敵;你的右手要搜出那些恨你的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
你的手要搜出所有的仇敵,你的右手要搜出那些恨你的人。
和合本2010(神版-繁體)
你的手要搜出所有的仇敵,你的右手要搜出那些恨你的人。
當代譯本
耶和華啊,你的手必尋索你的敵人,你用右手搜出所有恨你的人。
聖經新譯本
你的手要搜出你所有的仇敵,你的右手必搜出那些恨你的人。
呂振中譯本
你的手必搜出你一切仇敵,你右手必痛擊恨你的人。
中文標準譯本
你的手找出你一切的仇敵,你的右手找出那些恨你的人。
文理和合譯本
爾手將索爾敵、爾之右手、索憾爾者兮、
文理委辦譯本
維彼敵人、為王所獲、憾汝之徒、為爾所執兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
王惟主是怙。慈惠貫始終。
New International Version
Your hand will lay hold on all your enemies; your right hand will seize your foes.
New International Reader's Version
You, the king, will capture all your enemies. Your right hand will take hold of them.
English Standard Version
Your hand will find out all your enemies; your right hand will find out those who hate you.
New Living Translation
You will capture all your enemies. Your strong right hand will seize all who hate you.
Christian Standard Bible
Your hand will capture all your enemies; your right hand will seize those who hate you.
New American Standard Bible
Your hand will find all your enemies; Your right hand will find those who hate you.
New King James Version
Your hand will find all Your enemies; Your right hand will find those who hate You.
American Standard Version
Thy hand will find out all thine enemies; Thy right hand will find out those that hate thee.
Holman Christian Standard Bible
Your hand will capture all your enemies; your right hand will seize those who hate you.
King James Version
Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
New English Translation
You prevail over all your enemies; your power is too great for those who hate you.
World English Bible
Your hand will find out all of your enemies. Your right hand will find out those who hate you.
交叉引用
以賽亞書 10:10
崇事虛神之各國、其偶像較耶路撒冷與撒瑪利亞之偶像尤多、悉為我所滅、所滅或作所得
撒母耳記上 25:29
雖有人起而窘逐爾、欲害爾命、我主大衛之命、必為主爾之天主所保、恆與生者偕、爾敵之生命、主必擲之、如以機絃擲石然、
詩篇 18:1
主賜我以力、我敬愛主、
詩篇 72:9
居於曠野者必跪於其前、其仇敵必伏於塵埃、
詩篇 2:9
爾必擊之以鐵杖、碎之如陶器、
哥林多前書 15:25
基督必操權、待置諸敵於其足下、
路加福音 19:27
至於我敵、不欲我君之者、可曳之來、誅於我前、○
希伯來書 10:28-29
若有犯摩西律法者、二三人作證、必殺之無赦、況蹂躪天主之子、以使人成聖之約之血為不潔、又侮慢施恩之聖神、爾意其人應受之刑、當如何重哉、
路加福音 19:14
其國民憾之、遣使隨其後、訴曰、我儕不欲斯人君我也、
阿摩司書 9:2-3
雖掘至示阿勒、示阿勒有譯黃泉有譯陰府有譯墳墓我手必取之由彼、雖升於天、我必降之由彼、雖匿於迦密之巔、我將搜而取之下、雖藏於海底、以避我目、我必命蛇噬之於彼、
詩篇 89:22-23
不容仇敵欺壓之、不容惡人苦害之、我必在其前擊破其敵、必攻敗憾之之人、
撒母耳記下 7:1
王居宮中、主賜以平康、不為四周之敵所擾、
撒母耳記上 31:3
攻掃羅戰勢甚猛、掃羅為射者所中、身受重傷、
啟示錄 19:15
有利劍自其口出、以之擊諸異邦、且以鐵杖轄轄原文作牧之、踐全能天主忿怒之酒醡、
詩篇 110:1-2
耶和華謂我主曰、爾坐於我右、待我使爾仇敵為爾足凳、主使爾權從郇而行、爾在敵中執掌權衡、