主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 21:12
>>
本节经文
文理和合譯本
爾曳弦以射其面、使之卻退兮、
新标点和合本
你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。
和合本2010(上帝版-简体)
你必使他们转身逃跑,向着他们的脸搭箭在弦。
和合本2010(神版-简体)
你必使他们转身逃跑,向着他们的脸搭箭在弦。
当代译本
你必弯弓搭箭瞄准他们,使他们掉头逃跑。
圣经新译本
你的箭扣上弦,对准他们的脸的时候,他们必转身而逃。
中文标准译本
因为你必使他们转背而逃;你必拉开弓弦,对准他们的脸。
新標點和合本
你必使他們轉背逃跑,向他們的臉搭箭在弦。
和合本2010(上帝版-繁體)
你必使他們轉身逃跑,向着他們的臉搭箭在弦。
和合本2010(神版-繁體)
你必使他們轉身逃跑,向着他們的臉搭箭在弦。
當代譯本
你必彎弓搭箭瞄準他們,使他們掉頭逃跑。
聖經新譯本
你的箭扣上弦,對準他們的臉的時候,他們必轉身而逃。
呂振中譯本
你必使他們轉背逃跑;你必拉弓瞄準,而射他們的臉。
中文標準譯本
因為你必使他們轉背而逃;你必拉開弓弦,對準他們的臉。
文理委辦譯本
王挽弓射之、使敗北兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾必向其面曳絃射箭、使其轉身遁逃、
吳經熊文理聖詠與新經全集
若輩懷叵測。對主施頑攻。奸圖焉能逞。分散如飄蓬。
New International Version
You will make them turn their backs when you aim at them with drawn bow.
New International Reader's Version
You will make them turn their backs and run away when you aim your arrows at them.
English Standard Version
For you will put them to flight; you will aim at their faces with your bows.
New Living Translation
For they will turn and run when they see your arrows aimed at them.
Christian Standard Bible
Instead, you will put them to flight when you ready your bowstrings to shoot at them.
New American Standard Bible
For You will make them turn their back; You will take aim at their faces with Your bowstrings.
New King James Version
Therefore You will make them turn their back; You will make ready Your arrows on Your string toward their faces.
American Standard Version
For thou wilt make them turn their back; Thou wilt make ready with thy bowstrings against their face.
Holman Christian Standard Bible
Instead, you will put them to flight when you aim your bow at their faces.
King James Version
Therefore shalt thou make them turn their back,[ when] thou shalt make ready[ thine arrows] upon thy strings against the face of them.
New English Translation
For you make them retreat when you shoot your arrows at them.
World English Bible
For you will make them turn their back, when you aim drawn bows at their face.
交叉引用
詩篇 7:12-13
人不悛改、上帝必礪其刃、已張厥弓而備之、具施剿之器、發火以為矢兮、
詩篇 18:40
使我諸敵背我而馳、致我翦滅憾我者兮、
約伯記 16:12-13
我素平康、彼乃折我、執我之頸、擲而碎我、以我為的、彼之射者環我、剖我腎、不施矜恤、瀝我膽於地、
耶利米哀歌 3:12
張弓發矢、以我為的兮、
詩篇 56:9
我呼籲時、敵必卻退、上帝佑我、我所知兮、
詩篇 44:10
使我背敵而返、憾我者逞其刦奪兮、
詩篇 9:3
我敵卻退、顚躓隕沒於爾前兮、
約伯記 7:20
鑒察人者、我即有罪、於爾何涉、曷以我為的、使我視己為重負、
詩篇 64:7
上帝將射之、猝受箭傷兮、
詩篇 18:14
彼發矢以潰敵、屢閃電而亂之兮、