<< Psalms 20:6 >>

本节经文

  • World English Bible
    Now I know that Yahweh saves his anointed. He will answer him from his holy heaven, with the saving strength of his right hand.
  • 新标点和合本
    现在我知道耶和华救护他的受膏者,必从他的圣天上应允他,用右手的能力救护他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在我知道耶和华必救护他的受膏者,从他神圣的天上应允他,用右手的能力救护他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在我知道耶和华必救护他的受膏者,从他神圣的天上应允他,用右手的能力救护他。
  • 当代译本
    现在我知道耶和华拯救祂膏立的王,祂从圣天之上应允他,用右手的大能拯救他。
  • 圣经新译本
    现在我确知,耶和华拯救自己的受膏者;他必从他的圣天上应允他,用自己右手的能力拯救他。
  • 中文标准译本
    现在我知道耶和华拯救他的受膏者;他必用右手的拯救大能,从圣洁的天上回应受膏者。
  • 新標點和合本
    現在我知道耶和華救護他的受膏者,必從他的聖天上應允他,用右手的能力救護他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在我知道耶和華必救護他的受膏者,從他神聖的天上應允他,用右手的能力救護他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在我知道耶和華必救護他的受膏者,從他神聖的天上應允他,用右手的能力救護他。
  • 當代譯本
    現在我知道耶和華拯救祂膏立的王,祂從聖天之上應允他,用右手的大能拯救他。
  • 聖經新譯本
    現在我確知,耶和華拯救自己的受膏者;他必從他的聖天上應允他,用自己右手的能力拯救他。
  • 呂振中譯本
    現在我知道永恆主必使他所膏立的得勝;他必從他的聖天上用他右手得勝的大能應他。
  • 中文標準譯本
    現在我知道耶和華拯救他的受膏者;他必用右手的拯救大能,從聖潔的天上回應受膏者。
  • 文理和合譯本
    今我乃知、耶和華拯其受膏者、必自聖天允其所祈、援以右手兮、
  • 文理委辦譯本
    我知沐以膏者、耶和華必救之兮、耶和華在天、居彼聖所兮、聽爾所祈、施其力、援以手兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今我知主保祐所立之受膏王、從聖天應允之、以右手之大能拯救之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    行見爾凱旋。萬民喜氣沖。會當樹長旌。共慶主名崇。
  • New International Version
    Now this I know: The Lord gives victory to his anointed. He answers him from his heavenly sanctuary with the victorious power of his right hand.
  • New International Reader's Version
    Now I know that the Lord gives victory to his anointed king. He answers him from his sacred home in heaven. The power of God’s right hand gives victory to the king.
  • English Standard Version
    Now I know that the Lord saves his anointed; he will answer him from his holy heaven with the saving might of his right hand.
  • New Living Translation
    Now I know that the Lord rescues his anointed king. He will answer him from his holy heaven and rescue him by his great power.
  • Christian Standard Bible
    Now I know that the LORD gives victory to his anointed; he will answer him from his holy heaven with mighty victories from his right hand.
  • New American Standard Bible
    Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.
  • New King James Version
    Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.
  • American Standard Version
    Now know I that Jehovah saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now I know that the Lord gives victory to His anointed; He will answer him from His holy heaven with mighty victories from His right hand.
  • King James Version
    Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
  • New English Translation
    Now I am sure that the LORD will deliver his chosen king; he will intervene for him from his holy heavenly temple, and display his mighty ability to deliver.

交叉引用

  • Psalms 28:8
    Yahweh is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
  • Psalms 89:20-23
    I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
  • Acts 4:10
    may it be known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands here before you whole in him.
  • Psalms 41:11
    By this I know that you delight in me, because my enemy doesn’t triumph over me.
  • Matthew 6:9
    Pray like this:‘ Our Father in heaven, may your name be kept holy.
  • 1 Kings 8 30
    Listen to the supplication of your servant, and of your people Israel, when they pray toward this place. Yes, hear in heaven, your dwelling place; and when you hear, forgive.
  • Acts 5:31
    God exalted him with his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and remission of sins.
  • 1 Kings 8 43
    hear in heaven, your dwelling place, and do according to all that the foreigner calls to you for; that all the peoples of the earth may know your name, to fear you, as do your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by your name.
  • Isaiah 58:9
    Then you will call, and Yahweh will answer. You will cry for help, and he will say,‘ Here I am.’“ If you take away from among you the yoke, finger pointing, and speaking wickedly;
  • Psalms 18:50
    He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.
  • Isaiah 57:15
    For the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy, says:“ I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.
  • Psalms 18:35
    You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
  • Acts 2:36
    “ Let all the house of Israel therefore know certainly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.”
  • Isaiah 63:15
    Look down from heaven, and see from the habitation of your holiness and of your glory. Where are your zeal and your mighty acts? The yearning of your heart and your compassion is restrained toward me.
  • Psalms 17:7
    Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
  • Psalms 2:2
    The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, saying,
  • Acts 2:33
    Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this, which you now see and hear.