<< 诗篇 20:5 >>

本节经文

  • 当代译本
    我们要因你得胜而高声欢唱,高举耶和华的旌旗。愿耶和华答应你一切的祈求。
  • 新标点和合本
    我们要因你的救恩夸胜,要奉我们神的名竖立旌旗。愿耶和华成就你一切所求的!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们要因你的救恩夸胜,要奉我们上帝的名竖立旌旗。愿耶和华成就你一切所求的!
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们要因你的救恩夸胜,要奉我们神的名竖立旌旗。愿耶和华成就你一切所求的!
  • 圣经新译本
    我们要因你的胜利欢呼,因我们神的名高举旗帜;愿耶和华实现你所求的一切。
  • 中文标准译本
    我们要因你得救而欢呼,奉我们神的名高举旗帜。愿耶和华成就你所求的一切!
  • 新標點和合本
    我們要因你的救恩誇勝,要奉我們神的名豎立旌旗。願耶和華成就你一切所求的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們要因你的救恩誇勝,要奉我們上帝的名豎立旌旗。願耶和華成就你一切所求的!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們要因你的救恩誇勝,要奉我們神的名豎立旌旗。願耶和華成就你一切所求的!
  • 當代譯本
    我們要因你得勝而高聲歡唱,高舉耶和華的旌旗。願耶和華答應你一切的祈求。
  • 聖經新譯本
    我們要因你的勝利歡呼,因我們神的名高舉旗幟;願耶和華實現你所求的一切。
  • 呂振中譯本
    我們要因你賜的得勝而歡呼,要以我們的上帝的名而快樂;願永恆主成就你一切所求的。
  • 中文標準譯本
    我們要因你得救而歡呼,奉我們神的名高舉旗幟。願耶和華成就你所求的一切!
  • 文理和合譯本
    我儕因上帝之援而奏凱、奉上帝之名而建旗、願耶和華成爾所祈兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、拯救是施、聽爾所祈兮、予也歡然兮、建彼旌旆、頌讚上帝兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主成全爾之所求、使爾得勝、我儕便皆歡呼、倚賴我天主之名、豎立旌旗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    心願悉獲償。謀為皆成功。
  • New International Version
    May we shout for joy over your victory and lift up our banners in the name of our God. May the Lord grant all your requests.
  • New International Reader's Version
    May we shout for joy over your victory. May we lift up our flags in the name of our God. May the Lord give you everything you ask for.
  • English Standard Version
    May we shout for joy over your salvation, and in the name of our God set up our banners! May the Lord fulfill all your petitions!
  • New Living Translation
    May we shout for joy when we hear of your victory and raise a victory banner in the name of our God. May the Lord answer all your prayers.
  • Christian Standard Bible
    Let us shout for joy at your victory and lift the banner in the name of our God. May the LORD fulfill all your requests.
  • New American Standard Bible
    We will sing for joy over your victory, And in the name of our God we will set up our banners. May the Lord fulfill all your desires.
  • New King James Version
    We will rejoice in your salvation, And in the name of our God we will set up our banners! May the Lord fulfill all your petitions.
  • American Standard Version
    We will triumph in thy salvation, And in the name of our God we will set up our banners: Jehovah fulfil all thy petitions.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let us shout for joy at your victory and lift the banner in the name of our God. May Yahweh fulfill all your requests.
  • King James Version
    We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up[ our] banners: the LORD fulfil all thy petitions.
  • New English Translation
    Then we will shout for joy over your victory; we will rejoice in the name of our God! May the LORD grant all your requests!
  • World English Bible
    We will triumph in your salvation. In the name of our God, we will set up our banners. May Yahweh grant all your requests.

交叉引用

  • 诗篇 60:4
    但你赐给敬畏你的人旗帜,可以挡住箭羽。(细拉)
  • 出埃及记 17:15
    摩西在那里筑了一座坛,称之为耶和华尼西。
  • 撒母耳记上 1:17
    以利说:“你安心地回去吧,愿以色列的上帝答应你的祈求。”
  • 以赛亚书 25:9
    到那日,人们必说:“看啊,这是我们的上帝,我们信靠祂,祂拯救了我们。这是耶和华,我们信靠祂,我们要因祂的拯救而欢喜快乐。”
  • 诗篇 9:14
    我好在锡安的城门口称颂你,因你的拯救而欢乐。
  • 路加福音 1:47
    我的灵因我的救主上帝而欢喜,
  • 弥迦书 4:5
    万民都遵从自己的神明,但我们要永远遵从我们的上帝耶和华。
  • 以赛亚书 61:10
    我因耶和华而无比喜乐,因我的上帝而心里快乐,因为祂给我穿上救恩的衣服、披上公义的袍子,使我像戴上华冠的新郎,又像戴上饰物的新娘。
  • 诗篇 118:15
    义人的帐篷里传出胜利的欢呼声:“耶和华伸出右手施展了大能!
  • 哈巴谷书 3:18
    我仍要因耶和华而欢欣,因拯救我的上帝而喜乐。
  • 诗篇 13:5
    我深信你的慈爱,我的心要因你的拯救而欢欣。
  • 诗篇 35:9
    我要因耶和华而欢欣,因祂的拯救而快乐。
  • 以赛亚书 12:1-3
    到那日,你们必歌唱:“耶和华啊,我要赞美你!你虽然曾向我发怒,但你的怒气已经止息,你还安慰了我。“看啊,上帝是我的拯救,我要倚靠祂,不会惧怕。耶和华上帝是我的力量,是我的诗歌,祂成了我的拯救者。”你们必从救恩的泉源欢然取水。
  • 诗篇 19:4
    它们的声音传遍天下,它们的话语传到地极。上帝在天上为太阳设立居所。
  • 以赛亚书 11:10
    到那日,耶西的根必成为引导万民的旗帜,外族人都来寻求他,他的住处充满荣耀。
  • 民数记 10:35-36
    每当约柜出发的时候,摩西就说:“耶和华啊,求你兴起,击溃你的敌人,使恨你的人逃窜。”约柜停下来的时候,他就说:“耶和华啊,求你回到以色列的千万人中。”
  • 诗篇 21:1
    耶和华啊,君王因你的能力而欢欣,因你的拯救而雀跃。
  • 撒母耳记上 17:45
    大卫答道:“你是靠刀枪剑戟来攻击我,我是靠万军之耶和华的名,就是你所蔑视的以色列军队的上帝来迎战你。