主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 2:4
>>
本节经文
当代译本
坐在天上宝座上的主必笑他们,祂必嘲笑他们。
新标点和合本
那坐在天上的必发笑;主必嗤笑他们。
和合本2010(上帝版-简体)
那坐在天上的必讥笑,主必嗤笑他们。
和合本2010(神版-简体)
那坐在天上的必讥笑,主必嗤笑他们。
圣经新译本
那坐在天上的必发笑,主必讥笑他们。
中文标准译本
坐在天上的那一位会讥笑,主会嘲笑他们。
新標點和合本
那坐在天上的必發笑;主必嗤笑他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
那坐在天上的必譏笑,主必嗤笑他們。
和合本2010(神版-繁體)
那坐在天上的必譏笑,主必嗤笑他們。
當代譯本
坐在天上寶座上的主必笑他們,祂必嘲笑他們。
聖經新譯本
那坐在天上的必發笑,主必譏笑他們。
呂振中譯本
那坐在天上的必冷笑;永恆主必嗤笑他們。
中文標準譯本
坐在天上的那一位會譏笑,主會嘲笑他們。
文理和合譯本
坐於天者將笑之、主必嗤之、
文理委辦譯本
上天之主始哂笑兮、繼震怒、加以譴責、使之戰栗。
施約瑟淺文理新舊約聖經
坐於天上者必笑、主必哂笑之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
在天者必大笑兮。笑蜉蝣之不知自量。
New International Version
The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.
New International Reader's Version
The God who sits on his throne in heaven laughs. The Lord makes fun of those rulers and their plans.
English Standard Version
He who sits in the heavens laughs; the Lord holds them in derision.
New Living Translation
But the one who rules in heaven laughs. The Lord scoffs at them.
Christian Standard Bible
The one enthroned in heaven laughs; the Lord ridicules them.
New American Standard Bible
He who sits in the heavens laughs, The Lord scoffs at them.
New King James Version
He who sits in the heavens shall laugh; The Lord shall hold them in derision.
American Standard Version
He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision.
Holman Christian Standard Bible
The One enthroned in heaven laughs; the Lord ridicules them.
King James Version
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
New English Translation
The one enthroned in heaven laughs in disgust; the Lord taunts them.
World English Bible
He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.
交叉引用
诗篇 59:8
但你耶和华必嗤笑他们,嘲讽列国。
诗篇 37:13
但耶和华嗤笑邪恶人,因为祂知道他们末日将临。
以赛亚书 40:22
上帝的宝座设立在大地的圆圈之上,地上的人类好像蚱蜢。祂铺展诸天,就像铺展幔子、铺展人居住的帐篷。
诗篇 11:4
耶和华在祂的圣殿里,坐在天上的宝座上,放眼巡视,察看世人。
箴言 1:26
因此,你们遭遇灾难时,我必发笑;惊恐临到你们时,我必嗤笑——
以赛亚书 57:15
那至高至上、永远长存的圣者说:“我住在至高至圣之处,但我也跟痛悔、谦卑的人同住,使他们心灵振作。
诗篇 68:33
歌颂凌驾在万古穹苍之上的主。听啊,祂声如雷鸣。
以赛亚书 66:1
耶和华说:“天是我的宝座,地是我的脚凳,你们要为我造怎样的殿宇?哪里可作我的安歇之处?
诗篇 53:5
因此,他们必陷入空前的惊恐。上帝必使攻击你的仇敌粉身碎骨,你必使他们蒙羞受辱,因为上帝弃绝了他们。
诗篇 115:3
我们的上帝高居在天,按自己的旨意行事。
列王纪下 19:21
以下是耶和华对他的判语,“‘锡安的居民藐视你,嘲笑你;耶路撒冷的居民朝你逃窜的背影摇头。