<< 詩篇 2:12 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    當親吻兒子,免得他發怒,你們就在半途中滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的,都是有福的。
  • 新标点和合本
    当以嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当亲吻儿子,免得他发怒,你们就在半途中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当亲吻儿子,免得他发怒,你们就在半途中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。
  • 当代译本
    要降服在祂儿子面前,免得祂发怒,你们便在罪恶中灭亡,因为祂的怒气将临。投靠祂的人有福了!
  • 圣经新译本
    你们要用嘴亲吻子,否则他一发怒,你们就在路上灭亡,因为他的怒气快要发作。凡是投靠他的,都是有福的。
  • 中文标准译本
    当亲吻他的儿子,否则他一发怒,你们就在所行的路上灭亡,因为他的怒火片刻间就会燃起!所有投靠他的人是多么蒙福啊!
  • 新標點和合本
    當以嘴親子,恐怕他發怒,你們便在道中滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的,都是有福的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當親吻兒子,免得他發怒,你們就在半途中滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的,都是有福的。
  • 當代譯本
    要降服在祂兒子面前,免得祂發怒,你們便在罪惡中滅亡,因為祂的怒氣將臨。投靠祂的人有福了!
  • 聖經新譯本
    你們要用嘴親吻子,否則他一發怒,你們就在路上滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡是投靠他的,都是有福的。
  • 呂振中譯本
    要純誠誠親嘴拜服,恐怕他發怒,你們就在路中滅亡;因為他的怒氣很快就要發作。凡避難於他裏面的都有福啊。
  • 中文標準譯本
    當親吻他的兒子,否則他一發怒,你們就在所行的路上滅亡,因為他的怒火片刻間就會燃起!所有投靠他的人是多麼蒙福啊!
  • 文理和合譯本
    當吻厥子、免其震怒、爾亡於路、蓋其怒必速發、託庇於彼者、其有福兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝之子、爾當接吻以為禮、恐俄頃之間、赫然震怒、而爾死於途中、恃之者有福兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當拜服其子、恐其速然震怒、爾曹即滅亡於道中、凡倚賴之者、俱為有福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    心悅誠服以順命兮。免天帝之震怒。何苦自取滅亡兮。自絕於康莊之大路。須知惟有委順兮。能邀無窮之福祚。
  • New International Version
    Kiss his son, or he will be angry and your way will lead to your destruction, for his wrath can flare up in a moment. Blessed are all who take refuge in him.
  • New International Reader's Version
    Obey the son completely, or he will be angry. Your way of life will lead to your death. His anger can blaze out at any moment. Blessed are all those who go to him for safety.
  • English Standard Version
    Kiss the Son, lest he be angry, and you perish in the way, for his wrath is quickly kindled. Blessed are all who take refuge in him.
  • New Living Translation
    Submit to God’s royal son, or he will become angry, and you will be destroyed in the midst of all your activities— for his anger flares up in an instant. But what joy for all who take refuge in him!
  • Christian Standard Bible
    Pay homage to the Son or he will be angry and you will perish in your rebellion, for his anger may ignite at any moment. All who take refuge in him are happy.
  • New American Standard Bible
    Kiss the Son, that He not be angry and you perish on the way, For His wrath may be kindled quickly. How blessed are all who take refuge in Him!
  • New King James Version
    Kiss the Son, lest He be angry, And you perish in the way, When His wrath is kindled but a little. Blessed are all those who put their trust in Him.
  • American Standard Version
    Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, For his wrath will soon be kindled. Blessed are all they that take refuge in him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Pay homage to the Son or He will be angry and you will perish in your rebellion, for His anger may ignite at any moment. All those who take refuge in Him are happy.
  • King James Version
    Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish[ from] the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed[ are] all they that put their trust in him.
  • New English Translation
    Give sincere homage! Otherwise he will be angry, and you will die because of your behavior, when his anger quickly ignites. How blessed are all who take shelter in him!
  • World English Bible
    Give sincere homage to the Son, lest he be angry, and you perish on the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him.

交叉引用

  • 約翰福音 5:23
    為要使人都尊敬子,如同尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。
  • 詩篇 40:4
    那倚靠耶和華、不理會狂傲和偏向虛假的,這人有福了!
  • 詩篇 84:12
    萬軍之耶和華啊,倚靠你的人有福了!
  • 以賽亞書 30:18
    耶和華必然等候,要施恩給你們;必然興起,好憐憫你們。因為耶和華是公平的神;凡等候他的都是有福的!
  • 帖撒羅尼迦後書 1:8-9
  • 詩篇 34:8
    你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道他是美善;投靠他的人有福了!
  • 啟示錄 6:16-17
    向山和巖石說:「倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐寶座者的臉面和羔羊的憤怒;因為他們遭憤怒的大日子到了,誰能站得住呢?」
  • 箴言 16:20
    留心訓言的,必得福樂;倚靠耶和華的,這人有福。
  • 列王紀上 19:18
    但我在以色列中留下七千人,是未曾向巴力屈膝,未曾親吻巴力的。」
  • 彼得前書 2:6
    因為經上說:「看哪,我把一塊石頭放在錫安-一塊蒙揀選、珍貴的房角石;信靠他的人必不蒙羞。」
  • 耶利米書 17:7
    倚靠耶和華、以耶和華為他所仰賴的,那人有福了!
  • 撒母耳記上 10:1
    撒母耳拿一瓶膏油倒在掃羅的頭上,親吻他,說:「耶和華豈不是膏你作他產業的君王嗎?
  • 詩篇 146:3-5
    你們不要倚靠君王,不要倚靠世人,他一點也不能幫助。他的氣一斷,就歸回塵土,他所打算的,當日就消滅了。以雅各的神為幫助、仰望耶和華-他神的,這人有福了!
  • 詩篇 1:6
    因為耶和華知道義人的道路,惡人的道路卻必滅亡。
  • 詩篇 2:5
    那時,他要在怒中責備他們,在烈怒中驚嚇他們:
  • 何西阿書 13:2
    如今他們罪上加罪,為自己鑄造偶像,憑自己的聰明用銀子造偶像,全都是匠人所製的。論到它,有話說:獻祭的人都要親吻牛犢。
  • 詩篇 2:7
    我要傳耶和華的聖旨,他對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。
  • 羅馬書 10:11
    經上說:「凡信靠他的人必不蒙羞。」
  • 以弗所書 1:12
    為要使我們,這些首先把希望寄託在基督裏的人,頌讚他的榮耀。
  • 以賽亞書 26:3-4
    堅心倚賴你的,你必保守他十分平安,因為他倚靠你。你們當倚靠耶和華,直到永遠,因為耶和華,耶和華是永遠的磐石。
  • 羅馬書 9:33
    就如經上所記:「我在錫安放一塊絆腳的石頭,使人跌倒的磐石;信靠他的人必不蒙羞。」
  • 約翰福音 14:6
    耶穌對他說:「我就是道路、真理、生命;若不藉着我,沒有人能到父那裏去。
  • 啟示錄 14:9-11
    另有第三位天使接着他們,大聲說:「若有人拜那隻獸和獸像,在額上或在手上受了印記,他也必喝神烈怒的酒;這酒是斟在神憤怒的杯中的純酒。他要在聖天使和羔羊面前,在火與硫磺之中受痛苦。使他們受痛苦的煙往上冒,直到永永遠遠。那些拜獸和獸像,受了牠名字的印記的人,晝夜不得安寧。」
  • 彼得前書 1:21
    你們也因着他而信那使他從死人中復活、又給他榮耀的神,好讓你們的信心和盼望都在於神。
  • 創世記 41:43-44
    又給約瑟坐他的副座車,在他前面有人呼叫說:「跪下。」於是,法老委派他治理埃及全地。法老對約瑟說:「我是法老,若沒有你的命令,埃及全地的人都不可擅自辦事。」
  • 創世記 41:40
    你可以治理我的家;我的百姓都必服從你口中的命令。惟獨在寶座上,我比你大。」