主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 2:1
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
何列邦之擾攘兮。何萬民之猖狂。
新标点和合本
外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?
和合本2010(上帝版-简体)
列国为什么争闹?万民为什么图谋虚妄?
和合本2010(神版-简体)
列国为什么争闹?万民为什么图谋虚妄?
当代译本
列国为何咆哮?万民为何枉费心机?
圣经新译本
列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?
中文标准译本
为什么万国悖逆,万民图谋虚妄的事呢?
新標點和合本
外邦為甚麼爭鬧?萬民為甚麼謀算虛妄的事?
和合本2010(上帝版-繁體)
列國為甚麼爭鬧?萬民為甚麼圖謀虛妄?
和合本2010(神版-繁體)
列國為甚麼爭鬧?萬民為甚麼圖謀虛妄?
當代譯本
列國為何咆哮?萬民為何枉費心機?
聖經新譯本
列國為甚麼騷動?萬民為甚麼空謀妄想?
呂振中譯本
列國為甚麼彼此串通?萬族之民為甚麼謀算不能成功的事呢?
中文標準譯本
為什麼萬國悖逆,萬民圖謀虛妄的事呢?
文理和合譯本
異邦狂怒、諸民妄謀、奚為哉、
文理委辦譯本
異邦奮怒、諸民徒謀、奚為哉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
異邦因何紛然鬧亂、列國因何徒然謀算、
New International Version
Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?
New International Reader's Version
Why do the nations plan evil together? Why do they make useless plans?
English Standard Version
Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
New Living Translation
Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?
Christian Standard Bible
Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
New American Standard Bible
Why are the nations restless And the peoples plotting in vain?
New King James Version
Why do the nations rage, And the people plot a vain thing?
American Standard Version
Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
Holman Christian Standard Bible
Why do the nations rebel and the peoples plot in vain?
King James Version
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
New English Translation
Why do the nations rebel? Why are the countries devising plots that will fail?
World English Bible
Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
交叉引用
使徒行傳 4:25-26
復以聖神假爾僕大維之口而言曰:「何列國之擾攘兮何萬民之猖狂。世酋蠭起兮、跋扈飛揚。意圖背叛天主兮、反抗受命之王。」
啟示錄 17:14
俾合力與羔羊交戰、而羔羊終必克之。羔羊乃萬主之主、萬王之王。凡蒙召承選、忠心耿耿、而與羔羊並肩作戰者、靡有不勝。
詩篇 21:11
斬草在除根。一掃謬種空。
詩篇 46:6
主之安宅誰能動。恩澤騰沸在清晨。
詩篇 83:4-8
欲害主所庇。相聚共議謀。咸曰滅義塞。莫令厥名留。諸兇惟一心。反主成同盟。夷東以示之戰棚。摩亞阿甲之土人。迦巴阿門亞瑪力。菲璃諦羅之居民。
馬太福音 21:38
孰意園戶一見其子、乃共議曰:「斯乃厥嗣、我等盍共殺之、可佔其產:」
詩篇 18:42
呼人人不應。籲主主不顧。
路加福音 22:22-23
人子之長逝、固由前定、然而鬻予者禍矣。』門徒互詰誰其行此。
使徒行傳 17:5-6
惟猶太人嫉之、招聚市井敗類、鼓譟全城、入雅孫宅、欲執葆樂、西拉以付之於民、不得;乃曳雅孫及同道數人謁有司曰:『擾亂天下者來至此地、
以賽亞書 8:9
使徒行傳 5:33
公會同人聞言皆怒、意欲殺之;
路加福音 18:32
渠將被付於外邦人、受垢被辱、
使徒行傳 19:28-32
眾聞之、憤甚、咆哮曰:『大哉依法所人之諦雅納!』於是全城騷動、眾執與葆樂同行之馬其頓人迦猶及亞里達古、蠭擁至戲園、葆樂欲衝入人叢、信徒止之。亞細亞諸紳乃葆樂之友、亦遣人勸勿冒險而入。時群眾紛亂、喧嚷不已;而太半則茫然不知其會集之所以也。
路加福音 22:5
眾皆悅、許以酬金。
約翰福音 11:49-50
其中有名蓋法者、值歲之總司祭也、告眾曰:『汝曹無知、盍思一人代萬眾死、以免舉國淪亡、於汝曹固有益乎?』
路加福音 22:1-2
維時除酵節、亦稱免難節、已近、司祭長與經生正謀所以殺耶穌、第畏民眾。
使徒行傳 16:22
傷痕徧體、乃收之獄、諭獄吏嚴守之。