-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华的律法全备,使人苏醒;耶和华的法度确定,使愚蒙人有智慧。
-
新标点和合本
耶和华的律法全备,能苏醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华的律法全备,使人苏醒;耶和华的法度确定,使愚蒙人有智慧。
-
当代译本
耶和华的律法完美,能更新生命;耶和华的法度可靠,让愚人有智慧。
-
圣经新译本
耶和华的律法是完全的,能使人心苏醒;耶和华的法度是坚定的,能使愚人有智慧。
-
中文标准译本
耶和华的律法纯全,使人灵魂苏醒;耶和华的法度信实,使无知的人有智慧;
-
新標點和合本
耶和華的律法全備,能甦醒人心;耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華的律法全備,使人甦醒;耶和華的法度確定,使愚蒙人有智慧。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華的律法全備,使人甦醒;耶和華的法度確定,使愚蒙人有智慧。
-
當代譯本
耶和華的律法完美,能更新生命;耶和華的法度可靠,讓愚人有智慧。
-
聖經新譯本
耶和華的律法是完全的,能使人心甦醒;耶和華的法度是堅定的,能使愚人有智慧。
-
呂振中譯本
永恆主的律法完全,能使人精神甦醒;永恆主的法度確定,能使愚直人有智慧。
-
中文標準譯本
耶和華的律法純全,使人靈魂甦醒;耶和華的法度信實,使無知的人有智慧;
-
文理和合譯本
耶和華之律純全、蘇人魂兮、耶和華之法真實、化愚為智兮、
-
文理委辦譯本
耶和華兮、其律全備、可以蘇困兮、其法真實、可以破愚兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之律法純全、可以蘇醒人心、主之法度真實、可以使愚人有智慧、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
天行一何健。六合任翱翔。普照無私曲。萬物被其光。
-
New International Version
The law of the Lord is perfect, refreshing the soul. The statutes of the Lord are trustworthy, making wise the simple.
-
New International Reader's Version
The law of the Lord is perfect. It gives us new strength. The laws of the Lord can be trusted. They make childish people wise.
-
English Standard Version
The law of the Lord is perfect, reviving the soul; the testimony of the Lord is sure, making wise the simple;
-
New Living Translation
The instructions of the Lord are perfect, reviving the soul. The decrees of the Lord are trustworthy, making wise the simple.
-
Christian Standard Bible
The instruction of the LORD is perfect, renewing one’s life; the testimony of the LORD is trustworthy, making the inexperienced wise.
-
New American Standard Bible
The Law of the Lord is perfect, restoring the soul; The testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
-
New King James Version
The law of the Lord is perfect, converting the soul; The testimony of the Lord is sure, making wise the simple;
-
American Standard Version
The law of Jehovah is perfect, restoring the soul: The testimony of Jehovah is sure, making wise the simple.
-
Holman Christian Standard Bible
The instruction of the Lord is perfect, renewing one’s life; the testimony of the Lord is trustworthy, making the inexperienced wise.
-
King James Version
The law of the LORD[ is] perfect, converting the soul: the testimony of the LORD[ is] sure, making wise the simple.
-
New English Translation
The law of the LORD is perfect and preserves one’s life. The rules set down by the LORD are reliable and impart wisdom to the inexperienced.
-
World English Bible
Yahweh’s law is perfect, restoring the soul. Yahweh’s covenant is sure, making wise the simple.