主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 19:1
>>
本节经文
中文标准译本
诸天述说神的荣耀,穹苍宣告他手的作为。
新标点和合本
诸天述说神的荣耀;穹苍传扬他的手段。
和合本2010(上帝版-简体)
诸天述说上帝的荣耀,穹苍传扬他手的作为。
和合本2010(神版-简体)
诸天述说神的荣耀,穹苍传扬他手的作为。
当代译本
诸天述说上帝的荣耀,穹苍传扬祂的作为。
圣经新译本
诸天述说神的荣耀,穹苍传扬他的作为。
新標點和合本
諸天述說神的榮耀;穹蒼傳揚他的手段。
和合本2010(上帝版-繁體)
諸天述說上帝的榮耀,穹蒼傳揚他手的作為。
和合本2010(神版-繁體)
諸天述說神的榮耀,穹蒼傳揚他手的作為。
當代譯本
諸天述說上帝的榮耀,穹蒼傳揚祂的作為。
聖經新譯本
諸天述說神的榮耀,穹蒼傳揚他的作為。
呂振中譯本
諸天敘述上帝的榮耀;穹蒼宣說他手所作的。
中文標準譯本
諸天述說神的榮耀,穹蒼宣告他手的作為。
文理和合譯本
諸天宣上帝之榮光、穹蒼顯其經營兮、
文理委辦譯本
上帝兮、上天彰其榮光、穹蒼顯其經綸兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
諸天述說主之榮耀、穹蒼傳揚主手所作、
New International Version
The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands.
New International Reader's Version
The heavens tell about the glory of God. The skies show that his hands created them.
English Standard Version
The heavens declare the glory of God, and the sky above proclaims his handiwork.
New Living Translation
The heavens proclaim the glory of God. The skies display his craftsmanship.
Christian Standard Bible
The heavens declare the glory of God, and the expanse proclaims the work of his hands.
New American Standard Bible
The heavens tell of the glory of God; And their expanse declares the work of His hands.
New King James Version
The heavens declare the glory of God; And the firmament shows His handiwork.
American Standard Version
The heavens declare the glory of God; And the firmament showeth his handiwork.
Holman Christian Standard Bible
The heavens declare the glory of God, and the sky proclaims the work of His hands.
King James Version
The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
New English Translation
The heavens declare the glory of God; the sky displays his handiwork.
World English Bible
The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.
交叉引用
罗马书 1:19-20
实际上,有关神的事,人所能知道的,在他们里面是清清楚楚的,因为神已经向他们显明了。原来,自从创世以来,神那不可见的本性,就是他永恒的大能和神性,都藉着所造之物,被人明白、被人看见,以致使人无法推诿。
诗篇 8:3
我观看你手指所造的天,并你所安设的月亮星宿,
诗篇 50:6
诸天宣告神的公义,因为神才是审判者。细拉
创世记 1:14-15
神说:“让天上的穹苍中有光体来分昼夜,让它们成为标记来定节令、日子和年岁;让它们在天上穹苍中发光来照亮大地。”事情就如此成就了。
诗篇 33:6
诸天藉着耶和华的话语而造,其中的万象藉着他口中的气息而成。
诗篇 148:3-4
太阳和月亮啊,你们当赞美他!所有放光的星辰哪,你们当赞美他!诸天上的诸天哪,诸天上的众水啊,你们当赞美他!
但以理书 12:3
那些明达的人将像穹苍的光辉闪耀,那些使许多人归于义的将像星辰闪耀,直到永永远远。
诗篇 150:1-2
哈利路亚!你们要在神的圣所赞美他,在彰显他能力的穹苍赞美他!要因他的大能作为赞美他,照着他无限的伟大赞美他!
诗篇 115:16
诸天,是耶和华的诸天;大地,他却赐给了世人。
耶利米书 10:11-12
以赛亚书 40:22-26
神坐在大地的圆穹之上,地上的居民好像蚱蜢。他展开诸天如幔子,铺张穹苍如居住的帐篷。他使掌权者归于无有,使地上的审判官形同虚设。他们刚被栽下,刚被种下,根茎刚在地里扎下,神向他们一吹气,他们就枯干了,狂风把他们像麦秸一样吹走。至圣者说:“你们把我比作谁,我就与谁等同了吗?”你们向高天举目观看吧!是谁创造了这些万象?是按着数目把万象领出来的那一位!他一一点其名;因他的大能大力,它们一个也不缺失。
创世记 1:6-8
神说:“让众水之间有穹苍,把水和水分开。”神就造了穹苍,把穹苍以下的水和穹苍以上的水分开。事情就如此成就了。神称穹苍为“天”。有晚上,有早晨;这是第二日。