<< Psalms 18:6 >>

本节经文

  • New Living Translation
    But in my distress I cried out to the Lord; yes, I prayed to my God for help. He heard me from his sanctuary; my cry to him reached his ears.
  • 新标点和合本
    我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音;我在他面前的呼求入了他的耳中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我在急难中求告耶和华,向我的上帝呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求必进入他耳中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求必进入他耳中。
  • 当代译本
    在苦难中我呼求耶和华,向我的上帝求助。祂从殿中垂听我的呼求,我的声音达到祂耳中。
  • 圣经新译本
    急难临到我的时候,我求告耶和华,我向我的神呼求;他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求进了他的耳中。
  • 中文标准译本
    我在危难中呼求耶和华,我向我的神呼救,他从圣殿中垂听了我的声音,我在他面前的呼救进入他的耳中。
  • 新標點和合本
    我在急難中求告耶和華,向我的神呼求。他從殿中聽了我的聲音;我在他面前的呼求入了他的耳中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我在急難中求告耶和華,向我的上帝呼求。他從殿中聽了我的聲音,我在他面前的呼求必進入他耳中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我在急難中求告耶和華,向我的神呼求。他從殿中聽了我的聲音,我在他面前的呼求必進入他耳中。
  • 當代譯本
    在苦難中我呼求耶和華,向我的上帝求助。祂從殿中垂聽我的呼求,我的聲音達到祂耳中。
  • 聖經新譯本
    急難臨到我的時候,我求告耶和華,我向我的神呼求;他從殿中聽了我的聲音,我在他面前的呼求進了他的耳中。
  • 呂振中譯本
    在急難中我呼叫永恆主,我向我的上帝呼救;他從他的殿堂中聽了我的聲音,我在他面前的呼救聲入了他耳中。
  • 中文標準譯本
    我在危難中呼求耶和華,我向我的神呼救,他從他的聖殿中垂聽了我的聲音,我在他面前的呼救進入他的耳中。
  • 文理和合譯本
    我苦難中、呼耶和華、籲我上帝兮、彼自其殿、垂聽我聲、我之呼籲、達於其耳兮、
  • 文理委辦譯本
    我遭艱苦兮、不禁籲告、祈我上帝耶和華兮、聲聞於上、彼自宮中、俯聽禱兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我在急難時祈求主、籲懇我天主、主自殿中俯聽我聲、我之籲懇達於主前、為主耳所聞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    幽冥之索綯重重。死地之羅網紛紛。
  • New International Version
    In my distress I called to the Lord; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.
  • New International Reader's Version
    When I was in trouble, I called out to the Lord. I cried to my God for help. From his temple he heard my voice. My cry for help reached his ears.
  • English Standard Version
    In my distress I called upon the Lord; to my God I cried for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.
  • Christian Standard Bible
    I called to the LORD in my distress, and I cried to my God for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.
  • New American Standard Bible
    In my distress I called upon the Lord, And cried to my God for help; He heard my voice from His temple, And my cry for help before Him came into His ears.
  • New King James Version
    In my distress I called upon the Lord, And cried out to my God; He heard my voice from His temple, And my cry came before Him, even to His ears.
  • American Standard Version
    In my distress I called upon Jehovah, And cried unto my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.
  • Holman Christian Standard Bible
    I called to the Lord in my distress, and I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry to Him reached His ears.
  • King James Version
    In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him,[ even] into his ears.
  • New English Translation
    In my distress I called to the LORD; I cried out to my God. From his heavenly temple he heard my voice; he listened to my cry for help.
  • World English Bible
    In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.

交叉引用

  • Psalms 50:15
    Then call on me when you are in trouble, and I will rescue you, and you will give me glory.”
  • Psalms 34:15
    The eyes of the Lord watch over those who do right; his ears are open to their cries for help.
  • 2 Samuel 22 7
    But in my distress I cried out to the Lord; yes, I cried to my God for help. He heard me from his sanctuary; my cry reached his ears.
  • Acts 12:5
    But while Peter was in prison, the church prayed very earnestly for him.
  • Psalms 18:3-4
    I called on the Lord, who is worthy of praise, and he saved me from my enemies.The ropes of death entangled me; floods of destruction swept over me.
  • 2 Chronicles 30 27
    Then the priests and Levites stood and blessed the people, and God heard their prayer from his holy dwelling in heaven.
  • Psalms 27:4-5
    The one thing I ask of the Lord— the thing I seek most— is to live in the house of the Lord all the days of my life, delighting in the Lord’s perfections and meditating in his Temple.For he will conceal me there when troubles come; he will hide me in his sanctuary. He will place me out of reach on a high rock.
  • Habakkuk 2:20
    But the Lord is in his holy Temple. Let all the earth be silent before him.”
  • Psalms 120:1
    I took my troubles to the Lord; I cried out to him, and he answered my prayer.
  • Psalms 130:1-2
    From the depths of despair, O Lord, I call for your help.Hear my cry, O Lord. Pay attention to my prayer.
  • Psalms 11:4
    But the Lord is in his holy Temple; the Lord still rules from heaven. He watches everyone closely, examining every person on earth.
  • Psalms 5:7
    Because of your unfailing love, I can enter your house; I will worship at your Temple with deepest awe.
  • Exodus 2:23
    Years passed, and the king of Egypt died. But the Israelites continued to groan under their burden of slavery. They cried out for help, and their cry rose up to God.
  • 1 Kings 8 27-1 Kings 8 30
    “ But will God really live on earth? Why, even the highest heavens cannot contain you. How much less this Temple I have built!Nevertheless, listen to my prayer and my plea, O Lord my God. Hear the cry and the prayer that your servant is making to you today.May you watch over this Temple night and day, this place where you have said,‘ My name will be there.’ May you always hear the prayers I make toward this place.May you hear the humble and earnest requests from me and your people Israel when we pray toward this place. Yes, hear us from heaven where you live, and when you hear, forgive.
  • Mark 14:36
    “ Abba, Father,” he cried out,“ everything is possible for you. Please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine.”
  • Revelation 11:19
    Then, in heaven, the Temple of God was opened and the Ark of his covenant could be seen inside the Temple. Lightning flashed, thunder crashed and roared, and there was an earthquake and a terrible hailstorm.