<< Psalms 18:50 >>

本节经文

  • New English Translation
    He gives his chosen king magnificent victories; he is faithful to his chosen ruler, to David and his descendants forever.”
  • 新标点和合本
    耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。
  • 当代译本
    你使你立的王大获全胜,向你膏立的大卫及其后代广施慈爱,直到永远。
  • 圣经新译本
    耶和华赐极大的救恩给他所立的王,又向他的受膏者施慈爱,就是向大卫和他的后裔施慈爱,直到永远。
  • 中文标准译本
    耶和华赐伟大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是大卫和他的后裔,直到永远。
  • 新標點和合本
    耶和華賜極大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是給大衛和他的後裔,直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華賜極大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是給大衛和他的後裔,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華賜極大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是給大衛和他的後裔,直到永遠。
  • 當代譯本
    你使你立的王大獲全勝,向你膏立的大衛及其後代廣施慈愛,直到永遠。
  • 聖經新譯本
    耶和華賜極大的救恩給他所立的王,又向他的受膏者施慈愛,就是向大衛和他的後裔施慈愛,直到永遠。
  • 呂振中譯本
    因為永恆主擴大他所立的王的勝利;他向他所膏立的、向大衛和他的後裔、施堅愛到永遠。
  • 中文標準譯本
    耶和華賜偉大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是大衛和他的後裔,直到永遠。
  • 文理和合譯本
    耶和華大施拯救於所立之王、施恩於其受膏者、即大衛及其後裔、永世靡暨兮、
  • 文理委辦譯本
    予大闢兮、受彼膏沐、立我為王兮、蒙其拯救、恩及孫子兮、永世靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主所立受膏王大衛、主大施拯救、恆賜恩於彼、爰及苗裔、至於永遠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    敢不揄揚。布芳於世。敢不歌咏。宣主之美。
  • New International Version
    He gives his king great victories; he shows unfailing love to his anointed, to David and to his descendants forever.
  • New International Reader's Version
    The Lord helps his king win great battles. He shows his faithful love to his anointed king. He shows it to David and to his family forever.
  • English Standard Version
    Great salvation he brings to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his offspring forever.
  • New Living Translation
    You give great victories to your king; you show unfailing love to your anointed, to David and all his descendants forever.
  • Christian Standard Bible
    He gives great victories to his king; he shows loyalty to his anointed, to David and his descendants forever.
  • New American Standard Bible
    He gives great salvation to His king, And shows faithfulness to His anointed, To David and his descendants forever.
  • New King James Version
    Great deliverance He gives to His king, And shows mercy to His anointed, To David and his descendants forevermore.
  • American Standard Version
    Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.
  • Holman Christian Standard Bible
    He gives great victories to His king; He shows loyalty to His anointed, to David and his descendants forever.
  • King James Version
    Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
  • World English Bible
    He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.

交叉引用

  • Psalms 144:10
    the one who delivers kings, and rescued David his servant from a deadly sword.
  • 2 Samuel 7 13
    He will build a house for my name, and I will make his dynasty permanent.
  • Psalms 78:71-72
    He took him away from following the mother sheep, and made him the shepherd of Jacob, his people, and of Israel, his chosen nation.David cared for them with pure motives; he led them with skill.
  • Luke 1:69
    For he has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
  • Philippians 2:9-11
    As a result God exalted him and gave him the name that is above every name,so that at the name of Jesus every knee will bow– in heaven and on earth and under the earth–and every tongue confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.
  • Romans 11:29
    For the gifts and the call of God are irrevocable.
  • Galatians 3:16
    Now the promises were spoken to Abraham and to his descendant. Scripture does not say,“ and to the descendants,” referring to many, but“ and to your descendant,” referring to one, who is Christ.
  • Luke 1:31-33
    Listen: You will become pregnant and give birth to a son, and you will name him Jesus.He will be great, and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will never end.”
  • Psalms 89:20-38
    I have discovered David, my servant. With my holy oil I have anointed him as king.My hand will support him, and my arm will strengthen him.No enemy will be able to exact tribute from him; a violent oppressor will not be able to humiliate him.I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.He will experience my faithfulness and loyal love, and by my name he will win victories.I will place his hand over the sea, his right hand over the rivers.He will call out to me,‘ You are my father, my God, and the protector who delivers me.’I will appoint him to be my firstborn son, the most exalted of the earth’s kings.I will always extend my loyal love to him, and my covenant with him is secure.I will give him an eternal dynasty, and make his throne as enduring as the skies above.If his sons reject my law and disobey my regulations,if they break my rules and do not keep my commandments,I will punish their rebellion by beating them with a club, their sin by inflicting them with bruises.But I will not remove my loyal love from him, nor be unfaithful to my promise.I will not break my covenant or go back on what I promised.Once and for all I have vowed by my own holiness, I will never deceive David.His dynasty will last forever. His throne will endure before me, like the sun,it will remain stable, like the moon, his throne will endure like the skies.”( Selah)But you have spurned and rejected him; you are angry with your chosen king.
  • Psalms 89:3-4
    The LORD said,“ I have made a covenant with my chosen one; I have made a promise on oath to David, my servant:‘ I will give you an eternal dynasty and establish your throne throughout future generations.’”( Selah)
  • Psalms 132:10
    For the sake of David, your servant, do not reject your chosen king!
  • Romans 1:3
    concerning his Son who was a descendant of David with reference to the flesh,
  • 1 Samuel 2 10
    The LORD shatters his adversaries; he thunders against them from the heavens. The LORD executes judgment to the ends of the earth. He will strengthen his king and exalt the power of his anointed one.”
  • Acts 2:34-36
    For David did not ascend into heaven, but he himself says,‘ The Lord said to my lord,“ Sit at my right handuntil I make your enemies a footstool for your feet.”’Therefore let all the house of Israel know beyond a doubt that God has made this Jesus whom you crucified both Lord and Christ.”
  • Isaiah 9:6-7
    For a child has been born to us, a son has been given to us. He shoulders responsibility and is called: Extraordinary Strategist, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.His dominion will be vast and he will bring immeasurable prosperity. He will rule on David’s throne and over David’s kingdom, establishing it and strengthening it by promoting justice and fairness, from this time forward and forevermore. The LORD’s intense devotion to his people will accomplish this.
  • 1 Chronicles 17 27
    Now you are willing to bless your servant’s dynasty so that it may stand permanently before you, for you, O LORD, have blessed it and it will be blessed from now on into the future.”
  • Psalms 2:6
    “ I myself have installed my king on Zion, my holy hill.”
  • 1 Samuel 16 1
    The LORD said to Samuel,“ How long do you intend to mourn for Saul? I have rejected him as king over Israel. Fill your horn with olive oil and go! I am sending you to Jesse in Bethlehem, for I have selected a king for myself from among his sons.”
  • 1 Chronicles 17 11-1 Chronicles 17 14
    When the time comes for you to die, I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, and I will establish his kingdom.He will build me a house, and I will make his dynasty permanent.I will become his father and he will become my son. I will never withhold my loyal love from him, as I withheld it from the one who ruled before you.I will put him in permanent charge of my house and my kingdom; his dynasty will be permanent.”’”