主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:47
>>
本节经文
當代譯本
祂是為我伸冤的上帝,祂使列邦臣服於我。
新标点和合本
这位神,就是那为我伸冤、使众民服在我以下的。
和合本2010(上帝版-简体)
这位上帝为我伸冤,使万民服在我以下。
和合本2010(神版-简体)
这位神为我伸冤,使万民服在我以下。
当代译本
祂是为我申冤的上帝,祂使列邦臣服于我。
圣经新译本
他是那位为我伸冤的神,他使万民服在我的脚下。
中文标准译本
这位神,他是为我复仇的那一位,他使万民降服在我之下。
新標點和合本
這位神,就是那為我伸冤、使眾民服在我以下的。
和合本2010(上帝版-繁體)
這位上帝為我伸冤,使萬民服在我以下。
和合本2010(神版-繁體)
這位神為我伸冤,使萬民服在我以下。
聖經新譯本
他是那位為我伸冤的神,他使萬民服在我的腳下。
呂振中譯本
就是那給我伸冤的上帝,那使萬族民都屈服於我以下,
中文標準譯本
這位神,他是為我復仇的那一位,他使萬民降服在我之下。
文理和合譯本
上帝為我復仇、使諸民服我兮、
文理委辦譯本
上帝代我雪冤、使民來附兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主為我復仇、使列國順服我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
頌曰。欽哉雅瑋。願爾萬歲。紆貴屈尊。作我藩衛。銘心鏤骨。永懷慈惠。
New International Version
He is the God who avenges me, who subdues nations under me,
New International Reader's Version
He is the God who pays back my enemies. He brings the nations under my control.
English Standard Version
the God who gave me vengeance and subdued peoples under me,
New Living Translation
He is the God who pays back those who harm me; he subdues the nations under me
Christian Standard Bible
God— he grants me vengeance and subdues peoples under me.
New American Standard Bible
The God who executes vengeance for me, And subdues peoples under me.
New King James Version
It is God who avenges me, And subdues the peoples under me;
American Standard Version
Even the God that executeth vengeance for me, And subdueth peoples under me.
Holman Christian Standard Bible
God— He gives me vengeance and subdues peoples under me.
King James Version
[ It is] God that avengeth me, and subdueth the people under me.
New English Translation
The one true God completely vindicates me; he makes nations submit to me.
World English Bible
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
交叉引用
詩篇 47:3
祂使列國降服於我們,讓列邦伏在我們腳下。
羅馬書 12:19
親愛的弟兄姊妹,不要私自報復,要讓上帝來審判,因為聖經上說:「主說,『伸冤在我,我必報應。』」
撒母耳記下 22:48
祂是為我伸冤的上帝,祂使列邦臣服於我。
詩篇 144:2
祂是我慈愛的上帝,我的堡壘,我的避難所,我的拯救者,我的盾牌,我投靠祂。祂使列國臣服於我。
申命記 32:35
伸冤在我,我必報應,到時候他們必站不住腳,他們遭禍的日子近了,他們的末日來了。』
那鴻書 1:2
耶和華是痛恨不貞、施行報應的上帝。耶和華施行報應,充滿烈怒。耶和華報應祂的仇敵,向他們發烈怒。