<< 詩篇 18:43 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    你救我脫離百姓的紛爭,立我作列國的元首;我素不認識的百姓必事奉我。
  • 新标点和合本
    你救我脱离百姓的争竞,立我作列国的元首;我素不认识的民必侍奉我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你救我脱离百姓的纷争,立我作列国的元首;我素不认识的百姓必事奉我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你救我脱离百姓的纷争,立我作列国的元首;我素不认识的百姓必事奉我。
  • 当代译本
    你救我脱离我百姓的攻击,立我做列国的元首。素不认识的民族也归顺我。
  • 圣经新译本
    你救我脱离了人民的争竞,你立我作列国的元首;我不认识的人民要服事我。
  • 中文标准译本
    你救我脱离民众的纷争,立我作列国之首,连我不认识的民也服事我。
  • 新標點和合本
    你救我脫離百姓的爭競,立我作列國的元首;我素不認識的民必事奉我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你救我脫離百姓的紛爭,立我作列國的元首;我素不認識的百姓必事奉我。
  • 當代譯本
    你救我脫離我百姓的攻擊,立我做列國的元首。素不認識的民族也歸順我。
  • 聖經新譯本
    你救我脫離了人民的爭競,你立我作列國的元首;我不認識的人民要服事我。
  • 呂振中譯本
    你解救了我脫離萬族民的爭競;你立了我做列國的首領;我不認識的民事奉了我。
  • 中文標準譯本
    你救我脫離民眾的紛爭,立我作列國之首,連我不認識的民也服事我。
  • 文理和合譯本
    爾援我於庶民之競爭、立我為列邦之元首、我所不識之民、必服役我兮、
  • 文理委辦譯本
    民相爭、爾援我兮、他邦之族、使我長之兮、未識之人、使我投之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    異邦人與我爭戰、主拯救我、使我作列國之元首、不認識我之民、亦奉事我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    被我痛擊而粉碎兮。如飄風之揚灰。被我委棄於道旁兮。如糞壤之成堆。
  • New International Version
    You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations. People I did not know now serve me,
  • New International Reader's Version
    You saved me when my own people attacked me. You made me the ruler over nations. People I didn’t know serve me now.
  • English Standard Version
    You delivered me from strife with the people; you made me the head of the nations; people whom I had not known served me.
  • New Living Translation
    You gave me victory over my accusers. You appointed me ruler over nations; people I don’t even know now serve me.
  • Christian Standard Bible
    You have freed me from the feuds among the people; you have appointed me the head of nations; a people I had not known serve me.
  • New American Standard Bible
    You have rescued me from the contentions of the people; You have placed me as head of the nations; A people whom I have not known serve me.
  • New King James Version
    You have delivered me from the strivings of the people; You have made me the head of the nations; A people I have not known shall serve me.
  • American Standard Version
    Thou hast delivered me from the strivings of the people; Thou hast made me the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.
  • Holman Christian Standard Bible
    You have freed me from the feuds among the people; You have appointed me the head of nations; a people I had not known serve me.
  • King James Version
    Thou hast delivered me from the strivings of the people;[ and] thou hast made me the head of the heathen: a people[ whom] I have not known shall serve me.
  • New English Translation
    You rescue me from a hostile army; you make me a leader of nations; people over whom I had no authority are now my subjects.
  • World English Bible
    You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.

交叉引用

  • 以賽亞書 55:5
    看哪,你要召集素不認識的國民,素不認識的國民要奔向你;這都因耶和華-你的神,因以色列的聖者已經榮耀了你。
  • 撒母耳記下 3:1
    掃羅家和大衛家爭戰許久。大衛家日見強盛,掃羅家卻日見衰弱。
  • 以弗所書 1:22
    神使萬有服在他的腳下,又使他為了教會作萬有之首;
  • 彼得前書 2:10
    「你們從前不是子民,現在卻成了神的子民;從前未曾蒙憐憫,現在卻蒙了憐憫。」
  • 使徒行傳 5:31
    神把他高舉在自己的右邊,使他作元帥,作救主,使以色列人得以悔改,並且罪得赦免。
  • 羅馬書 15:18
    除了基督藉我做的那些事,我甚麼都不敢提,只提他藉我的言語作為,用神蹟奇事的能力,並神的靈的能力,使外邦人順服;甚至我從耶路撒冷,直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。
  • 啟示錄 11:15
    第七位天使吹號,天上就有大聲音說:「世上的國已成了我們的主和他所立的基督的國了。他要作王直到永永遠遠!」
  • 詩篇 22:27-28
    地的四極都要想念耶和華,並且歸順他,列國的萬族都要在你面前敬拜。因為國度屬於耶和華,他是管理列國的。
  • 羅馬書 16:26
    這奧祕如今顯示出來,而且按着永生神的命令,藉眾先知的書指示萬民,使他們因信而順服。
  • 撒母耳記下 19:9
    以色列眾支派的百姓都議論紛紛,說:「王曾救我們脫離仇敵的手,又救我們脫離非利士人的手,現在他為了押沙龍逃離這地了。
  • 以賽亞書 52:15
    同樣,他也必使許多國家驚奇,君王要向他閉口。未曾傳給他們的,他們必看見;未曾聽見過的事,他們要明白。
  • 撒母耳記下 22:44-46
    你救我脫離我百姓的紛爭,保護我作列國的元首;我素不認識的百姓必事奉我。外邦人要向我投降,一聽見我的名聲就必順從我。外邦人要喪膽,戰戰兢兢地出營寨。
  • 羅馬書 15:12
    又有以賽亞說:「將來有耶西的根,就是那興起來要治理列邦的;外邦人要仰望他。」
  • 撒母耳記下 2:9-10
    立他作王,治理基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫和以色列眾人。掃羅的兒子伊施‧波設登基的時候年四十歲,作以色列王二年,但是猶大家卻隨從大衛。
  • 撒母耳記下 8:1-18
    此後,大衛攻打非利士人,制伏了他們。大衛從非利士人手中奪取了京城的治理權。他又攻打摩押人,使他們躺臥在地上,用繩來量,量二繩的殺了,量一繩的活着。摩押人就臣服大衛,向他進貢。利合的兒子瑣巴王哈大底謝往幼發拉底河去,要奪回他的國權,大衛就攻打他,俘擄了他的騎兵一千七百人,步兵二萬人。大衛把所有戰馬的蹄筋砍斷,只留下一百輛戰車。大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛殺了亞蘭人二萬二千。於是大衛在大馬士革的亞蘭設立軍營,亞蘭人就臣服大衛,向他進貢。大衛無論往哪裏去,耶和華都使他得勝。大衛奪了哈大底謝臣僕擁有的金盾牌,帶到耶路撒冷。大衛王又從哈大底謝的比他和比羅他二城奪取了許多的銅。哈馬王陀以聽見大衛擊敗哈大底謝的全軍,就派他兒子約蘭到大衛王那裏,向他請安,為他祝福,因他與哈大底謝爭戰,並且擊敗了他;原來哈大底謝與陀以常常爭戰。約蘭手裏帶了金銀銅的器皿來。大衛王把這些器皿分別為聖,連同他制伏各國所分別為聖的金銀,獻給耶和華,就是從亞蘭、摩押、亞捫人、非利士人、亞瑪力人,以及從利合的兒子瑣巴王哈大底謝所掠之物。大衛得了名聲。當他回來的時候,在鹽谷擊殺了一萬八千以東人。大衛在以東設立軍營;他在全以東設立軍營,以東人就都臣服他。大衛無論往哪裏去,耶和華都使他得勝。大衛作全以色列的王,又向眾百姓秉公行義。洗魯雅的兒子約押作元帥;亞希律的兒子約沙法作史官;亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司;西萊雅作書記;耶何耶大的兒子比拿雅管轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都作祭司。
  • 何西阿書 1:10
    然而,以色列的人數必多如海沙,不可量,不可數。從前在甚麼地方對他們說「你們不是我的子民」,將來就在那裏稱他們為「永生神的兒子」。
  • 以賽亞書 49:22-23
    主耶和華如此說:「看哪,我必向列國舉手,向萬民豎立大旗;他們必將你的兒子抱在懷中帶來,將你的女兒背在肩上扛來。列王必作你的養父,王后必作你的乳母。他們必以臉伏地,向你下拜,並舔你腳上的塵土。你就知道我是耶和華,等候我的必不致羞愧。」
  • 撒母耳記下 5:1-25
    以色列眾支派來到希伯崙見大衛,說:「看哪,我們是你的骨肉。從前掃羅作我們王的時候,率領以色列人出入的是你。耶和華也曾對你說:『你必牧養我的百姓以色列,你必作以色列的君王。』」於是以色列的眾長老都來到希伯崙見王。大衛在希伯崙,在耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王。大衛登基的時候年三十歲,作王四十年。他在希伯崙作猶大王七年六個月,在耶路撒冷作以色列和猶大王三十三年。王和他的人到了耶路撒冷,要攻打住那地方的耶布斯人。耶布斯人對大衛說:「你必不能進到這裏,就是盲人、瘸子都可以把你擊退。」就是說:「大衛絕不能進到這裏。」然而大衛攻取了錫安的堡壘,就是大衛的城。當日,大衛說:「誰攻打耶布斯人,就要從水道上去,攻打我心裏所恨惡的瘸子、盲人。」因此有人說:「盲人和瘸子不得進殿裏去。」大衛住在堡壘裏,給它起名叫大衛城。大衛又從米羅往內,周圍建築。大衛日見強大,耶和華-萬軍之神與他同在。推羅王希蘭派使者把香柏木運到大衛那裏,又派木匠和石匠給大衛建造宮殿。大衛知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己百姓以色列的緣故,使他的國興盛。大衛離開希伯崙之後,在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。在耶路撒冷所生的孩子的名字是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、益轄、以利書亞、尼斐、雅非亞、以利沙瑪、以利雅大、以利法列。非利士人聽見大衛受膏作以色列王,非利士眾人就上來尋索大衛。大衛聽見了,就下到堡壘去。非利士人來了,散佈在利乏音谷。大衛求問耶和華說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你將他們交在我手裏嗎?」耶和華對大衛說:「你可以上去,我必將非利士人交在你手裏。」大衛來到巴力‧毗拉心,在那裏擊敗了非利士人。他說:「耶和華在我面前沖破敵人,如水沖破一樣。」因此他稱那地方為巴力‧毗拉心。非利士人把偶像拋棄在那裏,大衛和他的人拿去了。非利士人又上來,散佈在利乏音谷。大衛求問耶和華;耶和華說:「不要直上,要繞到他們後頭,從桑樹林對面攻打他們。你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要急速前去,因為那時耶和華已經出去,在你前頭攻打非利士人的軍隊了。」大衛就遵照耶和華所吩咐的去做,攻打非利士人,從迦巴直到基色。
  • 詩篇 108:9
    摩押是我的沐浴盆,我要向以東扔鞋,我必因勝非利士而歡呼。」
  • 以賽亞書 49:6
    他說:「你作我的僕人,使雅各眾支派復興,使以色列中蒙保存的人歸回;然而此事尚小,我還要使你作萬邦之光,使你施行我的救恩,直到地極。」
  • 撒母耳記下 10:1-19
    此後,亞捫人的王死了,他兒子哈嫩接續他作王。大衛說:「哈嫩的父親拿轄怎樣向我施恩,我也要怎樣向哈嫩施恩。」於是大衛派臣僕為他的父親安慰他。當大衛的臣僕到了亞捫人的境內,亞捫人的領袖對他們的主哈嫩說:「大衛派人來安慰你,你看他是要尊敬你父親嗎?大衛派臣僕到你這裏,不是為了要窺探偵察,而傾覆這城嗎?」哈嫩就抓住大衛的臣僕,把他們的鬍鬚剃去一半,又割斷他們下半截的袍子,露出下體,然後放了他們。有人告訴大衛,他就派人去迎接他們,因為這些人覺得很羞恥。王說:「可以住在耶利哥,等到鬍鬚長出來再回來。」亞捫人看到大衛憎惡他們,就派人去雇用伯‧利合的亞蘭人和瑣巴的亞蘭人,步兵二萬,以及瑪迦王的人一千、陀伯人一萬二千。大衛聽見了,就派約押和所有勇猛的軍隊出去。亞捫人出來,在城門前擺陣;瑣巴與利合的亞蘭人、陀伯人,以及瑪迦人另外在郊野擺陣。約押看見戰陣對着他前後擺列,就把從以色列所有精兵中挑選出來的,擺陣迎戰亞蘭人。他把其餘的兵交在他兄弟亞比篩手裏,亞比篩就擺陣迎戰亞捫人。約押對亞比篩說:「亞蘭人若強過我,你就來幫助我;亞捫人若強過你,我就去幫助你。你要剛強,我們要為自己的百姓,為我們神的城鎮奮勇。願耶和華照他所看為好的去做!」於是,約押和跟隨他的士兵前進攻打亞蘭人;亞蘭人在他面前逃跑。亞捫人見亞蘭人逃跑,他們也在亞比篩面前逃跑進城。約押就離開亞捫人,回耶路撒冷去了。亞蘭人見自己被以色列打敗,就集合起來。哈大底謝派人去,把大河那邊的亞蘭人調來;他們到了希蘭,由哈大底謝的將軍朔法在他們前面率領。有人告訴大衛,他就聚集以色列眾人過約旦河,來到希蘭。亞蘭人迎着大衛擺陣,與他打仗。亞蘭人在以色列人面前逃跑。大衛殺了亞蘭七百輛戰車的士兵,四萬騎兵,又擊殺亞蘭的將軍朔法,他就死在那裏。哈大底謝屬下的諸王見自己被以色列打敗,就與以色列講和,臣服他們。於是亞蘭人害怕,不再幫助亞捫人了。