主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:37
>>
本节经文
當代譯本
我追趕仇敵直到追上,不消滅他們決不回頭。
新标点和合本
我要追赶我的仇敌,并要追上他们;不将他们灭绝,我总不归回。
和合本2010(上帝版-简体)
我要追赶我的仇敌,且要追上他们;若不将他们灭绝,我总不归回。
和合本2010(神版-简体)
我要追赶我的仇敌,且要追上他们;若不将他们灭绝,我总不归回。
当代译本
我追赶仇敌直到追上,不消灭他们决不回头。
圣经新译本
我追赶仇敌,把他们追上;不消灭他们,我必不归回。
中文标准译本
我追赶我的仇敌,并要追上他们;不灭绝他们,我绝不返回。
新標點和合本
我要追趕我的仇敵,並要追上他們;不將他們滅絕,我總不歸回。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要追趕我的仇敵,且要追上他們;若不將他們滅絕,我總不歸回。
和合本2010(神版-繁體)
我要追趕我的仇敵,且要追上他們;若不將他們滅絕,我總不歸回。
聖經新譯本
我追趕仇敵,把他們追上;不消滅他們,我必不歸回。
呂振中譯本
我追趕我仇敵,將他們趕上;未滅盡他們、我總不返回。
中文標準譯本
我追趕我的仇敵,並要追上他們;不滅絕他們,我絕不返回。
文理和合譯本
我將追敵及之、未行殄滅、不旋歸兮、
文理委辦譯本
我追及敵人、不至殲滅、不旋轅兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我追逐敵人而追及之、我未滅敵、必不旋歸、
吳經熊文理聖詠與新經全集
所履恢恢兮其有餘。脚踏實地兮而無蹶。
New International Version
I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.
New International Reader's Version
I chased my enemies and caught them. I didn’t turn back until they were destroyed.
English Standard Version
I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.
New Living Translation
I chased my enemies and caught them; I did not stop until they were conquered.
Christian Standard Bible
I pursue my enemies and overtake them; I do not turn back until they are wiped out.
New American Standard Bible
I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed.
New King James Version
I have pursued my enemies and overtaken them; Neither did I turn back again till they were destroyed.
American Standard Version
I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.
Holman Christian Standard Bible
I pursue my enemies and overtake them; I do not turn back until they are wiped out.
King James Version
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
New English Translation
I chase my enemies and catch them; I do not turn back until I wipe them out.
World English Bible
I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
交叉引用
詩篇 44:5
我們靠你擊退敵人,靠你的名踐踏仇敵。
啟示錄 19:19-20
我看見那怪獸、地上的眾王及其軍隊聚集起來,要與白馬騎士和祂的軍隊作戰。後來,怪獸被俘虜了,在怪獸面前行奇蹟的假先知也一同被擒了。這假先知曾用奇蹟欺騙那些蓋了獸印、敬拜獸像的人。他和怪獸一同被活活地扔進硫磺火湖裡。
詩篇 118:11-12
他們四面圍住我,但我靠著耶和華消滅了他們。他們如蜜蜂圍住我,然而他們必像燃燒的荊棘,轉瞬消逝;我靠著耶和華必消滅他們。
詩篇 35:5
願耶和華的天使驅散他們,如風吹散糠秕!
詩篇 9:3
我的仇敵必在你面前敗退,倒地身亡。
詩篇 35:2
求你拿起大小盾牌來幫助我,
以賽亞書 63:1-6
這位身披紅衣、穿著華麗、充滿力量、從以東的波斯拉闊步而來的是誰呢?「是宣告公義、有拯救大能的我。」你的衣服為何是紅色的,好像榨酒池中踩踏葡萄者的衣服?「我獨自在榨酒池踩踏,萬民中無人跟我在一起。我在憤怒中踩踏他們,在烈怒中踐踏他們;他們的血濺到我的衣服上,染紅了我的衣服。我心中定了報仇的日子,我救贖我子民之年已經來臨。我環顧四周,驚訝地看見無人幫助,無人扶持。於是,在烈怒的推動下,我用臂膀獨自拯救。我在憤怒中踐踏萬民,讓他們飽嚐我的烈怒,把他們的血倒在地上。」
啟示錄 6:2
我便觀看,見有一匹白馬,馬上的騎士拿著弓,他接受了賞賜給他的冠冕後,便四處征戰,戰無不勝。
民數記 24:17-19
我所見的尚未發生,我目睹的關乎將來。一顆星要從雅各家升起,一位君王要從以色列興起。他要打爛摩押的前額,擊碎舍特人的頭顱。他必征服以東,佔領敵疆西珥,以色列必勇往直前。雅各的後裔必掌權,消滅城中的餘民。」
詩篇 37:20
但惡人必滅亡,上帝的仇敵必像野地枯萎的花草,消逝如煙。
詩篇 3:7
耶和華啊,求你起來!我的上帝啊,求你救我!求你摑我一切仇敵的臉,打碎惡人的牙齒。
以賽亞書 53:10-12
然而,祂被壓傷、受痛苦是耶和華的旨意;祂的性命作了贖罪祭,祂必看見自己的後裔,祂必長久活著。耶和華的旨意必在祂手中實現。祂必看見自己勞苦的成果,並心滿意足。耶和華說:「我公義的僕人必憑祂的知識使許多人被算為義人,祂要擔當他們的罪惡。我要使祂與偉人同享尊榮,跟強者同分戰利品,因為祂奉獻了自己的生命。祂被列在罪犯中,卻擔當了許多人的罪,又為罪人代求。」