主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:29
>>
本节经文
當代譯本
我倚靠你的力量迎戰敵軍,靠著我的上帝躍過牆垣。
新标点和合本
我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过墙垣。
和合本2010(上帝版-简体)
我藉着你冲入敌军,藉着我的上帝跳过城墙。
和合本2010(神版-简体)
我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过城墙。
当代译本
我倚靠你的力量迎战敌军,靠着我的上帝跃过墙垣。
圣经新译本
藉着你,我攻破敌军;靠着我的神,我跳过墙垣。
中文标准译本
是的,藉着你,我冲向敌军;藉着我的神,我跃过墙垣。
新標點和合本
我藉着你衝入敵軍,藉着我的神跳過牆垣。
和合本2010(上帝版-繁體)
我藉着你衝入敵軍,藉着我的上帝跳過城牆。
和合本2010(神版-繁體)
我藉着你衝入敵軍,藉着我的神跳過城牆。
聖經新譯本
藉著你,我攻破敵軍;靠著我的神,我跳過牆垣。
呂振中譯本
因為仗着你、我能攻破敵軍,仗着我的上帝、我能跳過牆垣。
中文標準譯本
是的,藉著你,我衝向敵軍;藉著我的神,我躍過牆垣。
文理和合譯本
我賴爾衝突敵軍、恃我上帝踰越垣墉兮、
文理委辦譯本
我賴上帝、趨入敵軍、乘彼垝垣兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我倚賴主、殺入敵軍、仰仗天主、踰越敵城、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟主一燃吾心之燈兮。而啟吾目之矇。
New International Version
With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.
New International Reader's Version
With your help I can attack a troop of soldiers. With the help of my God I can climb over a wall.
English Standard Version
For by you I can run against a troop, and by my God I can leap over a wall.
New Living Translation
In your strength I can crush an army; with my God I can scale any wall.
Christian Standard Bible
With you I can attack a barricade, and with my God I can leap over a wall.
New American Standard Bible
For by You I can run at a troop of warriors; And by my God I can leap over a wall.
New King James Version
For by You I can run against a troop, By my God I can leap over a wall.
American Standard Version
For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.
Holman Christian Standard Bible
With You I can attack a barrier, and with my God I can leap over a wall.
King James Version
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
New English Translation
Indeed, with your help I can charge against an army; by my God’s power I can jump over a wall.
World English Bible
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
交叉引用
以弗所書 6:10-13
最後,你們要靠著主和祂的大能大力作剛強的人,要穿戴上帝所賜的全副軍裝,以便能夠抵擋魔鬼的陰謀。因為我們爭戰的對象不是這世上的血肉之軀,而是在這黑暗世界執政的、掌權的、管轄的和天上屬靈的邪惡勢力。因此,你們要用上帝所賜的全副軍裝裝備自己,好在邪惡的時代抵擋仇敵,到爭戰結束後依舊昂首挺立。
撒母耳記下 22:30
我依靠你的力量迎戰敵軍,靠著我的上帝躍過牆垣。
哥林多後書 12:9-10
但祂說:「我的恩典足夠你用,因為我的能力在人的軟弱上更顯得全備。」所以,我更喜歡誇耀自己的軟弱,好讓基督的能力蔭庇我。因此,為了基督的緣故,我欣然面對軟弱、凌辱、迫害、艱難和困苦,因為我軟弱的時候也正是我剛強的時候。
啟示錄 3:21
得勝者可以和我一同坐在我的寶座上,正如我得勝後與我父一同坐在祂的寶座上一樣。
歌羅西書 2:15
打敗了一切在靈界執政、掌權的邪惡勢力,用基督在十字架上的勝利公開羞辱牠們。
撒母耳記上 30:8
大衛求問耶和華,說:「我該追趕敵人嗎?我能追上他們嗎?」耶和華答道:「追趕他們吧,你必能追上他們,救回一切。」
詩篇 144:10
你使君王得勝,救你的僕人大衛逃離刀劍的殺戮。
詩篇 144:1
耶和華——我的磐石當受稱頌,祂使我能爭善戰。
撒母耳記下 5:19-20
大衛求問耶和華:「我可以去迎戰非利士人嗎?你會把他們交在我手裡嗎?」耶和華說:「去吧,我必把他們交在你手裡。」大衛前往巴力·毗拉心,在那裡打敗了敵人。他說:「耶和華像洪水決堤一樣為我沖垮了仇敵。」於是他稱那地方為巴力·毗拉心。
撒母耳記上 23:2
便求問耶和華:「我可以去攻打非利士人嗎?」耶和華答道:「你可以去攻打非利士人,營救基伊拉。」
撒母耳記下 5:25
大衛遵命而行,打敗非利士人,由迦巴一直殺到基色。
哥林多前書 15:10
但靠著上帝的恩典,我成了今天的我,祂賜給我的恩典沒有枉費。我比其他人更加賣力,不過我不是靠自己,而是上帝的恩典與我同在。
撒母耳記上 17:49
他從袋裡拿出一塊石子用投石器猛力拋去,石子擊中歌利亞的額頭,嵌了進去,他迎面栽倒在地。
詩篇 44:6-7
我不倚靠我的弓,我的劍不能使我得勝。只有你使我們戰勝敵人,使我們的仇敵蒙羞。