主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:21
>>
本节经文
當代譯本
因為我堅守祂的道,沒有作惡背棄我的上帝。
新标点和合本
因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
和合本2010(上帝版-简体)
因为我遵守耶和华的道,未曾作恶离开我的上帝。
和合本2010(神版-简体)
因为我遵守耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
当代译本
因为我坚守祂的道,没有作恶背弃我的上帝。
圣经新译本
因为我谨守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
中文标准译本
因为我谨守耶和华的道路,没有作恶离开我的神;
新標點和合本
因為我遵守了耶和華的道,未曾作惡離開我的神。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為我遵守耶和華的道,未曾作惡離開我的上帝。
和合本2010(神版-繁體)
因為我遵守耶和華的道,未曾作惡離開我的神。
聖經新譯本
因為我謹守了耶和華的道,未曾作惡離開我的神。
呂振中譯本
因為我守定了永恆主的道路;我未曾作惡離開我的上帝。
中文標準譯本
因為我謹守耶和華的道路,沒有作惡離開我的神;
文理和合譯本
因我守耶和華之道、未嘗為惡、離我上帝兮、
文理委辦譯本
予恪守其道兮、弗敢作惡、違我上帝兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因我謹守主道、未嘗作惡以違背我天主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
備承溫燠兮。所以恤我之無辜。
New International Version
For I have kept the ways of the Lord; I am not guilty of turning from my God.
New International Reader's Version
I have lived the way the Lord wanted me to. I am not guilty of turning away from my God.
English Standard Version
For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
New Living Translation
For I have kept the ways of the Lord; I have not turned from my God to follow evil.
Christian Standard Bible
For I have kept the ways of the LORD and have not turned from my God to wickedness.
New American Standard Bible
For I have kept the ways of the Lord, And have not acted wickedly against my God.
New King James Version
For I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God.
American Standard Version
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
Holman Christian Standard Bible
For I have kept the ways of the Lord and have not turned from my God to wickedness.
King James Version
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
New English Translation
For I have obeyed the LORD’s commands; I have not rebelled against my God.
World English Bible
For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
交叉引用
詩篇 119:102
我從未偏離你的法令,因為你教導過我。
詩篇 26:1
耶和華啊,求你為我伸冤,因為我行為純全,毫不動搖地信靠你。
歷代志下 34:33
約西亞除去以色列境內所有的可憎之物,又吩咐所有住在以色列的人都事奉他們的上帝耶和華。約西亞在世時,他們都沒有偏離他們祖先的上帝耶和華。
帖撒羅尼迦前書 2:10
我們怎樣以聖潔、公義、純全的方式對待你們眾信徒,你們自己可以作證,上帝也可以作證。
詩篇 17:4
我遵守你的教導,潔身自守,不與殘暴之徒同流。
撒母耳記上 15:11
「我後悔立掃羅為王,因為他離棄了我,不遵守我的命令。」撒母耳很難過,整夜呼求耶和華。
箴言 8:32
「孩子們啊,你們要聽從我,持守我道路的人有福了。
使徒行傳 24:16
因此,我一直盡力在上帝和人面前都做到問心無愧。
約翰一書 2:19
這些人是從我們中間出去的,但他們不屬於我們。他們如果屬於我們,就會留在我們當中了。他們的離去表明他們都不屬於我們。
詩篇 119:10-11
我全心全意地尋求你,求你不要讓我偏離你的命令。我把你的話珍藏在心中,免得我得罪你。