-
圣经新译本
愿称赞神的话常在他们口中;愿他们手里拿着两刃的剑,
-
新标点和合本
愿他们口中称赞神为高,手里有两刃的刀,
-
和合本2010(上帝版-简体)
愿他们口中称颂上帝为至高,手里有两刃的剑,
-
和合本2010(神版-简体)
愿他们口中称颂神为至高,手里有两刃的剑,
-
当代译本
愿他们高声颂赞耶和华,手握两刃利剑向列国复仇,在列邦中施行惩罚,
-
中文标准译本
愿他们口中充满对神的颂扬;愿他们手中有双刃的刀剑——
-
新標點和合本
願他們口中稱讚神為高,手裏有兩刃的刀,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
願他們口中稱頌上帝為至高,手裏有兩刃的劍,
-
和合本2010(神版-繁體)
願他們口中稱頌神為至高,手裏有兩刃的劍,
-
當代譯本
願他們高聲頌讚耶和華,手握兩刃利劍向列國復仇,在列邦中施行懲罰,
-
聖經新譯本
願稱讚神的話常在他們口中;願他們手裡拿著兩刃的劍,
-
呂振中譯本
願他們喉嚨中稱讚上帝為至高;願他們手裏有雙刃的刀,
-
中文標準譯本
願他們口中充滿對神的頌揚;願他們手中有雙刃的刀劍——
-
文理和合譯本
願其口頌上帝之隆譽、手執兩刃之刀兮、
-
文理委辦譯本
口譽上帝、手執利劍兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
口中有讚美天主之言、手中執兩刃之刀、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
手執雙鋒劍。口宣諷誦音。
-
New International Version
May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
-
New International Reader's Version
May they praise God with their mouths. May they hold in their hands a sword that has two edges.
-
English Standard Version
Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands,
-
New Living Translation
Let the praises of God be in their mouths, and a sharp sword in their hands—
-
Christian Standard Bible
Let the exaltation of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
-
New American Standard Bible
The high praises of God shall be in their mouths, And a two edged sword in their hands,
-
New King James Version
Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand,
-
American Standard Version
Let the high praises of God be in their mouth, And a two- edged sword in their hand;
-
Holman Christian Standard Bible
Let the exaltation of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
-
King James Version
[ Let] the high[ praises] of God[ be] in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
-
New English Translation
May they praise God while they hold a two-edged sword in their hand,
-
World English Bible
May the high praises of God be in their mouths, and a two- edged sword in their hand,