-
新標點和合本
天上的天和天上的水,你們都要讚美他!
-
新标点和合本
天上的天和天上的水,你们都要赞美他!
-
和合本2010(上帝版-简体)
天上的天和天上的水啊,你们都要赞美他!
-
和合本2010(神版-简体)
天上的天和天上的水啊,你们都要赞美他!
-
当代译本
高天啊,你要赞美祂!穹苍之上的水啊,你要赞美祂!
-
圣经新译本
天上的天啊!你们要赞美他。天上的水啊!你们要赞美他。
-
中文标准译本
诸天上的诸天哪,诸天上的众水啊,你们当赞美他!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
天上的天和天上的水啊,你們都要讚美他!
-
和合本2010(神版-繁體)
天上的天和天上的水啊,你們都要讚美他!
-
當代譯本
高天啊,你要讚美祂!穹蒼之上的水啊,你要讚美祂!
-
聖經新譯本
天上的天啊!你們要讚美他。天上的水啊!你們要讚美他。
-
呂振中譯本
天上的天哪,你們要頌讚他!天上的水啊,你們要頌讚他!
-
中文標準譯本
諸天上的諸天哪,諸天上的眾水啊,你們當讚美他!
-
文理和合譯本
天上之天、天上之水、咸頌美之、
-
文理委辦譯本
天上之明宮、穹蒼之河漢、著其大能兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
諸天上之天、當頌揚主、天上之雲漢、當頌揚主、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
讚主爾九天。讚主爾靈淵。
-
New International Version
Praise him, you highest heavens and you waters above the skies.
-
New International Reader's Version
Praise him, you highest heavens. Praise him, you waters above the skies.
-
English Standard Version
Praise him, you highest heavens, and you waters above the heavens!
-
New Living Translation
Praise him, skies above! Praise him, vapors high above the clouds!
-
Christian Standard Bible
Praise him, highest heavens, and you waters above the heavens.
-
New American Standard Bible
Praise Him, highest heavens, And the waters that are above the heavens!
-
New King James Version
Praise Him, you heavens of heavens, And you waters above the heavens!
-
American Standard Version
Praise him, ye heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens.
-
Holman Christian Standard Bible
Praise Him, highest heavens, and you waters above the heavens.
-
King James Version
Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that[ be] above the heavens.
-
New English Translation
Praise him, O highest heaven, and you waters above the sky!
-
World English Bible
Praise him, you heavens of heavens, you waters that are above the heavens.