-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之諸使者、皆當頌揚主、主之眾軍、皆當頌揚主、
-
新标点和合本
他的众使者都要赞美他!他的诸军都要赞美他!
-
和合本2010(上帝版-简体)
他的众使者啊,要赞美他!他的诸军啊,都要赞美他!
-
和合本2010(神版-简体)
他的众使者啊,要赞美他!他的诸军啊,都要赞美他!
-
当代译本
众天使啊,你们要赞美祂!众天军啊,你们要赞美祂!
-
圣经新译本
他的众使者啊!你们要赞美他;他的众军啊!你们也要赞美他。
-
中文标准译本
他的众使者啊,你们当赞美他!他的众天军啊,你们当赞美他!
-
新標點和合本
他的眾使者都要讚美他!他的諸軍都要讚美他!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他的眾使者啊,要讚美他!他的諸軍啊,都要讚美他!
-
和合本2010(神版-繁體)
他的眾使者啊,要讚美他!他的諸軍啊,都要讚美他!
-
當代譯本
眾天使啊,你們要讚美祂!眾天軍啊,你們要讚美祂!
-
聖經新譯本
他的眾使者啊!你們要讚美他;他的眾軍啊!你們也要讚美他。
-
呂振中譯本
他的眾使者啊,你們要頌讚他!他的萬軍哪,你們要頌讚他!
-
中文標準譯本
他的眾使者啊,你們當讚美他!他的眾天軍啊,你們當讚美他!
-
文理和合譯本
其諸使頌美之、其諸軍頌美之、
-
文理委辦譯本
天使天軍、俱必讚美不置兮、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
讚主爾眾神。讚主爾萬軍。
-
New International Version
Praise him, all his angels; praise him, all his heavenly hosts.
-
New International Reader's Version
Praise him, all his angels. Praise him, all his angels in heaven.
-
English Standard Version
Praise him, all his angels; praise him, all his hosts!
-
New Living Translation
Praise him, all his angels! Praise him, all the armies of heaven!
-
Christian Standard Bible
Praise him, all his angels; praise him, all his heavenly armies.
-
New American Standard Bible
Praise Him, all His angels; Praise Him, all His heavenly armies!
-
New King James Version
Praise Him, all His angels; Praise Him, all His hosts!
-
American Standard Version
Praise ye him, all his angels: Praise ye him, all his host.
-
Holman Christian Standard Bible
Praise Him, all His angels; praise Him, all His hosts.
-
King James Version
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
-
New English Translation
Praise him, all his angels! Praise him, all his heavenly assembly!
-
World English Bible
Praise him, all his angels! Praise him, all his army!