主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 147:13
>>
本节经文
中文標準譯本
因為他堅固你城門的門閂,祝福你當中的兒女。
新标点和合本
因为他坚固了你的门闩,赐福给你中间的儿女。
和合本2010(上帝版-简体)
因为他坚固了你的门闩,赐福给你中间的儿女。
和合本2010(神版-简体)
因为他坚固了你的门闩,赐福给你中间的儿女。
当代译本
因为祂使你的城门坚固,赐福给你的儿女。
圣经新译本
因为他坚固了你城门的门闩,赐福在你中间的儿女。
中文标准译本
因为他坚固你城门的门闩,祝福你当中的儿女。
新標點和合本
因為他堅固了你的門閂,賜福給你中間的兒女。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他堅固了你的門閂,賜福給你中間的兒女。
和合本2010(神版-繁體)
因為他堅固了你的門閂,賜福給你中間的兒女。
當代譯本
因為祂使你的城門堅固,賜福給你的兒女。
聖經新譯本
因為他堅固了你城門的門閂,賜福在你中間的兒女。
呂振中譯本
因為他使你的門閂堅固,他給你中間的兒女祝福。
文理和合譯本
蓋彼固爾門楗、錫嘏爾中子女兮、
文理委辦譯本
爾之門楗、既堅既固、爾之人民、鍚福鍚祉、主使然兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主使爾門之扃堅固、賜福於爾中居民、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主既堅爾城。又復鞏爾門。
New International Version
He strengthens the bars of your gates and blesses your people within you.
New International Reader's Version
He makes the metal bars of your gates stronger. He blesses the people who live inside you.
English Standard Version
For he strengthens the bars of your gates; he blesses your children within you.
New Living Translation
For he has strengthened the bars of your gates and blessed your children within your walls.
Christian Standard Bible
For he strengthens the bars of your city gates and blesses your children within you.
New American Standard Bible
For He has strengthened the bars of your gates; He has blessed your sons among you.
New King James Version
For He has strengthened the bars of your gates; He has blessed your children within you.
American Standard Version
For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
Holman Christian Standard Bible
For He strengthens the bars of your gates and blesses your children within you.
King James Version
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
New English Translation
For he makes the bars of your gates strong. He blesses your children within you.
World English Bible
For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
交叉引用
詩篇 128:3-6
你的妻子在你的內室,如同多結果實的葡萄樹;你的兒女圍繞你的桌子,如同橄欖樹的幼苗。看哪,敬畏耶和華的人必蒙這樣的祝福!願耶和華從錫安祝福你!願你一生所有的日子,都看到耶路撒冷的美福!願你看到你兒女的兒女,願平安臨到以色列!
詩篇 115:14-15
願耶和華使你們增多,使你們和你們的子孫增多。願你們蒙造天地的耶和華祝福!
以賽亞書 44:3-5
因為我要用水澆灌乾渴之處,用河流澆灌乾旱之地;我要把我的靈澆灌在你的後裔身上,把我的祝福澆灌在你的子孫身上。他們要像溪水旁的柳樹,在青草間長出。這人說『我屬耶和華』,那人用雅各的名自稱,另一人在自己的手上寫下『屬耶和華』,把以色列作為自己的名。」
耶利米書 30:19-20
詩篇 144:12
我們的兒子在年幼時如同樹苗成長;我們的女兒如同房角的柱子,照著宮殿的樣式被雕琢。
詩篇 125:2
群山怎樣環繞耶路撒冷,耶和華也怎樣環繞他的子民,從今直到永遠!
尼希米記 3:1-16
尼希米記 12:30
路加福音 19:42-44
說:「巴不得你在這日子裡明白關乎你和平的事,但如今這事在你眼前被隱藏了。因為日子將臨到你,你的敵人要築起壁壘包圍你,四面困住你。而且,他們要將你和你裡面的兒女猛摔在地,不容你裡面有一塊石頭留在另一塊石頭上,因為你沒有認出神臨到你的時候。」
撒迦利亞書 8:3-5
耶和華如此說:『我要回到錫安,住在耶路撒冷中;耶路撒冷必被稱為「真理之城」,萬軍之耶和華的山必被稱為「聖山」。』萬軍之耶和華如此說:『年老的男人和女人必再次坐在耶路撒冷的廣場上,他們因年紀老邁,個個手拿拐杖;城中的廣場上必滿是男孩和女孩,他們在廣場上玩耍。』
尼希米記 7:3
尼希米記 6:1
尼希米記 7:1
耶利米哀歌 2:8-9
詩篇 51:18
求你以你的恩典善待錫安,建造耶路撒冷的城牆。
詩篇 48:11-14
願錫安山因你的審判而歡喜,願猶大女子因此而快樂。你們當周遊錫安,環繞這城,數算她的塔樓,留心她的城垣,巡察她的城堡,為要向後代講述;因為這位神永永遠遠是我們的神,他必引領我們到底。
耶利米哀歌 4:12
但以理書 9:25
因此你當知道,你要明白:從發出命令恢復、重建耶路撒冷,直到受膏之君的時候,有七個『七』和六十二個『七』;那時耶路撒冷連同她的廣場和溝渠都必被恢復、重建,但那將是一個困苦的時期。